metafrasi banner

cash wrap (area) = ταμείο καταστήματος (όπου γίνεται και το τύλιγμα δώρων)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
cash rap
Αφού παρέκαμψα όλα τα αποτελέσματα για ράπερ που μου έβγαλε ο γούγλης, κατέληξα στο ό,τι μάλλον πρόκειται για θέση εργασίας σε ταμείο (δείτε εδώ ένα βιογραφικό), αλλά δεν μπορώ να καταλάβω τι ακριβώς είναι. Μήπως μπορείτε να συνδράμετε;
Α, και δεν έχω συγκείμενο, είναι σε λίστα που απαριθμεί προωθητικές ενέργειες μαζί με τον όρο gondola ends) (ευχαριστώ, Νίκελ!).
Ευχαριστώ!
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αγνοήστε με, έχει ορθογραφικό λάθος ο ανορθόγραφος :angry: Cash wrap εννοεί, δηλαδή ταμείο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Παλ, εκεί που μας έστειλες έχει το εξής update σε μια συζήτηση:

Update : Thanks for the editing details. Cash Rap are cash registers. Should I change it? By overqualified do you think I should tone it down?
Update 2: So...I deleted the two lines about social work, changed "Cash Rap" to "Cash Representative" and "spread the good word" to "promote activities." BUT [...]
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Ευχαριστώ, Ντοκ. Δεν νομίζω ότι είναι αυτό, το είχα ψάξει και πριν - νομίζω ότι απλώς η συγκεκριμένη αναβάθμισε το λεκτικό στο βιογραφικό της, γράφοντας ας πούμε «υπεύθυνη πωλήσεων» αντί για «πωλήτρια».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μα δεν είναι ενδιαφέρον το μπλέξιμο του cash wrap και του cash rep που έδωσαν το cash rap;
 
Top