Πρώτα να σε καλωσορίσω με μεγάλη μου χαρά.
Βέβαια, δεν περίμενα ότι θα κόμιζες και εύκολη ερώτηση. Οι έρευνες δεν απέδωσαν δόκιμη ή έστω εύστοχη απόδοση.
Θα μπορούσες να κινηθείς ανάμεσα σε (αδόκιμο) ακριβές μετάφρασμα (π.χ. κατάφωτο παρεκκλήσι — τα «διάπυρο» και «φλεγόμενο» θα ήταν παραπλανητικά) για να δείξεις πώς το λένε οι δυτικοί (το χρησιμοποιούν και οι Άγγλοι, αν και έχουν και το chapel of rest) και σε ερμηνευτική απόδοση: χώρος ή παρεκκλήσι έκθεσης επιφανούς νεκρού.