metafrasi banner

canoe

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πώς λέγεται το κανό όταν δεν μοιάζει με κανό; Στα ελληνικά εννοώ, γιατί στα αγγλικά δεν έχουν πρόβλημα:
In the South Seas, canoes were developed for use on long voyages from island to island, and ingenious outriggers were developed to give stabilization to the canoe under sail. The double-bladed paddle—used in North America only by the Eskimo—is almost always in use on wide bodies of water affected by wind and tidal currents.

[URL=http://img3.imageshack.us/my.php?image=canoe.png] [/URL]
Αυτό βλέπουμε στο ντοκιμαντέρ και είναι αντίγραφο αρχαίου σκάφους της Χαβάης. Τι κάνουμε εδώ; Το λέω "κανό" και οι θεατές νομίζουν ότι λέω βλακείες;
 

curry

New member
Πολύ συχνά ακούω να χρησιμοποιείται η λέξη "σχεδία" όταν μιλάμε για μεταναστεύσεις πληθυσμών στον Ειρηνικό. Τώρα, κατά πόσο είναι έγκυρο ή όχι... δεν ξέρω.
edit: δηλ. δεν ξέρω αν με τη λέξη "σχεδία" αποδίδεται τόσο το raft όσο και το canoe.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
σχεδία : πρόχειρο πλωτό μέσο κατασκευασμένο από κορμούς δέντρων δεμένους σε παράλληλη σειρά ή από σανίδες στηριγμένες επάνω σε κενά δοχεία, όπως π.χ. βαρέλια, που κινείται με πανί ή με κουπιά. || (επέκτ.) τετράγωνο και χωρίς τρόπιδα πλοιάριο. [λόγ. < αρχ. σχεδία] :(
 
Από τη στιγμή που είναι ντοκιμαντέρ απαιτείται πραγματολογική ακρίβεια. Αν η έρευνά σου λέει ότι το συγκεκριμένο όχημα λέγεται κανό, τότε θα το πεις αναγκαστικά κανό. Αν μπορείς να το εξειδικεύσεις λίγο, π.χ. ειδικά κανό με πανιά ή κανό τύπου xxx ή κανό της Χαβάης ή κάτι τέτοιο τέλος πάντων που θα αποφασίσεις εσύ που ξέρεις περί τίνος ακριβώς πρόκειται, τόσο το καλύτερο.
 

curry

New member
Μια σχεδία μπορεί να είναι αρκετά εξελιγμένη βέβαια και να διασχίζει τον Ινδικό ωκεανό με επιτυχία.
Τεσπά, αν έχω καταλάβει σωστά, γιατί η εικόνα που έχεις βάλει είναι θολή, το σκάφος που σε απασχολεί είναι αυτό με τα δύο outriggers, έτσι; Αν πράγματι είναι αυτό, τότε νομίζω ότι θα πρέπει το πεις κανό γιατί είναι είδος κανό - ξέρεις κανείς αν λέγεται κάπως το outrigger canoe; Οι Γάλλοι πάντως χρησιμοποιούν και τη λέξη pirogue αλλά δεν νομίζω ότι κολλάει να το πεις "πιρόγα"!
 

nickel

Administrator
Staff member
Κοίταζα το Κον-Τίκι και αυτό περιγράφεται σαν raft, σχεδία.

Το σκέτο κανό είναι μονόξυλο. Το δικό σου είναι το outrigger canoe, κανό με ζυγοστάτες. Κάτι σαν καταμαράν.
 

curry

New member
Και τι δεν θα έδινα για ένα ταξίδι με το Κον-Τίκι!
 
Το λέω "κανό" και οι θεατές νομίζουν ότι λέω βλακείες;
Χμ, ναι, για μας κανό = κανό-καγιάκ.
Τώρα, θυμάμαι όμως ότι το έχω διαβάσει σκέτο "κανό" σε κείμενο ακριβώς για τα ταξίδια αποστάσεων των Πολυνησίων, καλώς ή κακώς.
Ίσως να προσθέσεις κάτι σαν "μεγάλο", "ενισχυμένο", "εμπορικό"...;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μου άρεσε πολύ το κείμενο της ΜΕΕ (Δρανδάκη) στο μονόξυλο, ιδίως το κομμάτι που μπλάβισα (αναφέρεται στα μονόξυλα / κανό με ζυγοστάτες — «ξύλινα αντίβαρα» τα λέει αυτός).

 
Συγγνώμη για το άσχετο του πράγματος: μόλις είδα τον Δρανδάκη, συγκινήθηκα μέχρις δακρύων! Δεν φανταζόμουν ότι υπάρχουν και άλλοι που τον έχουν, τον εκτιμούν και τον χρησιμοποιούν!

Προσωπικά θεωρώ την εγκυκλοπαίδεια αυτή την καλύτερη που έχω δει ποτέ (τύφλα να έχουν οι πάπυροι, οι λαρούς και οι μπριττάνικες). Τουλάχιστον για οτιδήποτε συνέβη μέχρι το 1956 (ημερομηνία της τελευταίας έκδοσης, αν δεν απατώμαι).
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Είναι πολύ τυχεροί όσοι κληρονόμησαν ή για λόγους επαγγελματικούς απέκτησαν τον Δρανδάκη και τον χρησιμοποιούν. Δίνει μια συγκεντρωτική εικόνα των γνώσεων εκείνης της περιόδου (1926-56), με πάμπολλα άρθρα που τίποτα δεν τα αναπληρώνει σήμερα, και, πάνω απ' όλα, για όσους αγαπούν την καθαρεύουσα για αυτό που ήταν τότε που ήταν, η ΜΕΕ είναι γλωσσική κιβωτός. Ο δικός μου έχει πια ταλαιπωρηθεί τόσο, που έχουν αποσπαστεί όλες οι ράχες και κρατιούνται στη θέση τους με κολλητική ταινία. Απαιτείται διαδικασία γερανού για να σκανάρω σελίδα για εδώ. Ο Δρανδάκης θέλει πια το Kindle του.
 
Έχω την τύχη να διαθέτω ΔΥΟ σειρές των τόμων, μία παλιά, του 1926, που κληρονόμησα από τον πατέρα μου, και μία καινούρια, του 1956, που μου χάρισε ο πατέρας μου σαν "προίκα" όταν άνοιξα δικό μου σπιτικό.

Από τότε που έμαθα να διαβάζω, θυμάμαι τον εαυτό μου με τη μύτη χωμένη στην εγκυκλοπαίδεια αυτή. Μέσα από εκεί αγάπησα τη γνώση και τη γλώσσα.

Χαίρομαι που βλέπω ότι την εκτιμούν αξιόλογοι άνθρωποι.
 
Top