Φοβάμαι ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση το by-word δεν μπορεί να μεταφερθεί ως "συνώνυμο". Συνήθως συνοδεύει την ονομασία ενός κειμένου (όχι απαραίτητα θρησκευτικού).
Śāstra is a Sanskrit term used to denote rules in a general sense. The word is generally used as a suffix in the context of technical or specialized knowledge in a defined area of practice; e.g., Bhautika Shastra (physics), Rasayana Shastra (Chemistry), Jeeva Shastra (Biology), Vastu Shastra (architectural science), Shilpa Shastra (science of sculpture) and Artha Shastra( Economics), Neeti Shastra (political science). In essence, the shaastra is the knowledge which is based on principles that are held to be timeless.
Κάτι σαν παραγωγική κατάληξη. Δηλαδή φαίνεται ότι το "by" έχει εδώ την έννοια του "δίπλα" ή "κοντά".
Παρεμπιπτόντως ψάχνοντας για το by word έμαθα και κάτι χρήσιμο: Τα επισυνθετικά -διο και -δρα προσδίδουν coolness. Τάκης: - Φεύγω Γιαγιά, καληνύχτα. Γιαγιά του Τάκη: - Στο καλώδιο παιδάκι μου και να προσέχεις. -Την κάνω φίλε, τα λέμε... -Γεια χαράδρα...