Όταν μεταφράζεις το «but» σε προτάσεις όπως «όχι αυτό αλλά εκείνο», μήπως ταιριάζει καλύτερα να χρησιμοποιήσεις άλλη λέξη κι όχι «αλλά»;
Δηλαδή, «Δεν είναι ηλίθιος παρά (αλλά;) πολύ έξυπνός.», «Δε με έβρισε παρά (αλλά;) μ’ευλόγησε.»
Δηλαδή, «Δεν είναι ηλίθιος παρά (αλλά;) πολύ έξυπνός.», «Δε με έβρισε παρά (αλλά;) μ’ευλόγησε.»