Τώρα είδα τον τίτλο και τον διόρθωσα. Η διαφορά είναι ότι ο βρετανικός (βρετανική, βρετανικό) είναι τρικατάληκτο ενώ ο παρθένος (η παρθένος, το παρθένο) ήταν δικατάληκτο. Το «βρετανικές» δεν αλλάζει, δεν υπάρχει περίπτωση να έχουμε «βρετανικοί» με θηλυκό. Μπορεί να αλλάζει το «παρθένος», που τώρα είναι τρικατάληκτο, οπότε θα μπορούσαμε να πούμε «(Βρετανικές) Παρθένες Νήσοι». Αλλά μια και έχουμε το λόγιο «νήσοι», κρατάμε ολόκληρο το λόγιο απολίθωμα (με αιτιατική «Παρθένους Νήσους») και ησυχάζουμε.