Theseus
¥
I'm trying to translate as an exercise the following passage:-
'And then this voice was heard from further down the bar: You want to go to Greece, old man. I would, if I were single. Marvellous climate, bloody marvellous. Four thousand bloody years of history. They're all dying to learn English over there.'
I'm using υπέροχος for 'marvellous'. If I use βρωμο- or παλιο-for 'bloody', it causes an awkward hiatus. What is the best way to express the two 'bloodies' here?
'And then this voice was heard from further down the bar: You want to go to Greece, old man. I would, if I were single. Marvellous climate, bloody marvellous. Four thousand bloody years of history. They're all dying to learn English over there.'
I'm using υπέροχος for 'marvellous'. If I use βρωμο- or παλιο-for 'bloody', it causes an awkward hiatus. What is the best way to express the two 'bloodies' here?