Στο αμετάφραστο στα ελληνικά ναυτικό και αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα Omoo του Χέρμαν Μέλβιλ εμφανίζεται (σχεδόν για πρώτη φορά) ο όρος beachcomber, για τον οποίο θα βρείτε πολλά στη Wikipedia, μέχρι και αναφορά στον όρο των Ελλήνων ναυτικών:
Για την ελληνική χρήση θα αντιγράψω από αυτή τη σελίδα μπλογκ το παρακάτω απολαυστικό σημείωμα (κάποιου χρήστη με το ψευδώνυμο «καλοπροαίρετος», τον οποίο πολύ θα ήθελα να φέρω σέρνοντας εδώ):
Η αγγλική λέξη διατηρεί τη σημασία του ρακοσυλλέκτη των ακτών, αλλά στα ελληνικά βλέπουμε ότι σημαίνει μάλλον «τυχοδιώκτης» και «αεριτζής» (από τις πιο αρνητικές χρήσεις του αγγλικού, ίσως), εδώ σε κείμενο του Ριζοσπάστη:
Και ένα μικρό LOL στην όλη υπόθεση (in-joke):
http://archive.enet.gr/online/online_fpage_text/dt=11.01.2007,id=86623412
In Uruguay, the term has been naturalized into the Spanish form Bichicóme, and refers to poor or lower-class people. The Spanish form also draws on the similarities to the Spanish bicho (small animal) and comer (eat). Similarly, the term has entered the Greek slang through sailors, the word "pitsikómis" (πιτσικόμης).
Για την ελληνική χρήση θα αντιγράψω από αυτή τη σελίδα μπλογκ το παρακάτω απολαυστικό σημείωμα (κάποιου χρήστη με το ψευδώνυμο «καλοπροαίρετος», τον οποίο πολύ θα ήθελα να φέρω σέρνοντας εδώ):
Οι ναυτικοί έχουν τη συνήθεια να υιοθετούν, συχνά παρεφθαρμένη, την αγγλική ονομασία κάποιου όρου της εργασίας τους αντί να χρησιμοποιούν την επίσημη ελληνική. (Αυτό δεν είναι, ασφαλώς, γνώρισμα μόνο των ναυτικών· δεν ξέρω πολλούς που να λένε σύμπυκνος δίσκος αντί σιντί, τεμαχιόγριφος αντί παζλ, χρωστική μολυβδίδα ψιμυθίωσης αντί κραγιόν, επιγονάτιος υπολογιστής αντί λάπτοπ — πλην εμού, βεβαίως βεβαίως :-D) Έτσι, λένε καπετάνιος (captain) αντί πλοίαρχος, φινιστρίνι (finestrini, πληθ. του finestrino, που θεωρήθηκε ουδέτερο ενικού, παρόμοια περίπτωση με τον παπαράτσι, που κανονικά κάνει παπαράτσο στον ενικό) αντί παραφωτίδα, βίντσι (winch) αντί βαρούλκο, κρένι (crane) αντί περιστρεφόμενος γερανός, στόρια (stores) αντί εφόδια, και βέβαια, όταν μιλάνε για πιλότο (pilot), δεν εννοούν τον κυβερνήτη αεροσκάφους, αλλά τον πλοηγό, δηλαδή τον κυβερνήτη πλοηγίδας, γνωστότερης ως πιλοτίνας. Μερικές ακόμα παραφθορές, βαρύτερες αυτές: στόκολο (stokehold) είναι το λεβητοστάσιο, ιβιλάι (heaving line) το λεπτό σκοινί που πετούν για να δέσουν τους κάβους —εύγλωττος ο ιδιωματισμός «Έμεινε με το ιβιλάι στο χέρι»—, βατσιμάνης (watchman) ο φύλακας παροπλισμένου πλοίου —γνωστό το βιβλίο του Ζαν-Κλωντ Ιζζό «Οι βατσιμάνηδες της Μασσαλίας»—, ντουκουμάνης (donkey man) ο επικεφαλής της μηχανής —donkey είναι η μηχανή για τις βοηθητικές εργασίες—, και πάει λέγοντας. Και για να φτάσω κάποτε και στον πιτσικόμη, πρόκειται για παραφθορά του beachcomber, που σημαίνει κάποιος που «χτενίζει την παραλία», συλλέγει αντικείμενα που εκβράζονται από ναυάγια ή αβαρίες και αποζεί από την πώλησή τους. Πολύ γουστόζικο είναι και το περιεκτικό ουσιαστικό πιτσικομαρία, κατά το πιτσιρικαρία, μπασκλασαρία, κουμανταρία... όχι, άσχετο αυτό το τελευταίο. Σήμερα, πιτσικόμης σημαίνει κάτι σαν τυχοδιώκτης, μικροκατεργαράκος, άνθρωπος που κάνει δουλειές του ποδαριού, ομιχλοπώλης —σαν τη σκορδόπιστη στο «Κάνε πως μ’ αγαπάς» από «Τα δήθεν» (1979) των Ξυδάκη–Ρασούλη με τον Νίκο «Λοξή Φάλαγγα» Παπάζογλου, πρωτεργάτη του ροκ συγκροτήματος «Μακεδονομάχοι», έκανε ένα φεγγάρι και τραγουδιστής στους Ολύμπιανς πριν μισόν αιώνα, να, εκεί που λέει «Εγώ σου λέω σ’ αγαπώ / κι εσύ πουλάς ομίχλη, / μπαίνεις στο γκρι σου Ντεσεβώ (Ελισσαίε, πού χάθηκες;) / και παριστάς την Κίρκη».
Η αγγλική λέξη διατηρεί τη σημασία του ρακοσυλλέκτη των ακτών, αλλά στα ελληνικά βλέπουμε ότι σημαίνει μάλλον «τυχοδιώκτης» και «αεριτζής» (από τις πιο αρνητικές χρήσεις του αγγλικού, ίσως), εδώ σε κείμενο του Ριζοσπάστη:
Έτσι, παραδίδει σε εφοπλιστές και κάθε είδους αετονύχηδες επιχειρηματίες και «πιτσικόμηδες» της Ακτής Μιαούλη τη ναυτική επαγγελματική κατάρτιση, που σημαίνει, εκτός όλων των άλλων, ότι θα πωλούνται και πτυχία με το κιλό!
Και ένα μικρό LOL στην όλη υπόθεση (in-joke):
http://archive.enet.gr/online/online_fpage_text/dt=11.01.2007,id=86623412