Tonia
¥
Καλησπέρα! Έχω αυτή τη λεξούλα που με παιδεύει και, παρόλο που είμαι έτοιμη να πάω με την εύκολη λύση, δηλαδή να χρησιμοποιήσω το αρμπιτράζερ και να ξεμπερδεύω, είπα να ρωτήσω εδώ. Εξάλλου, απαντήσεις στα δύσκολα και ζόρικα τελικά μόνο εδώ βρίσκω συνήθως. Το context μου: ιστότοπος στοιχηματισμού που βοηθάει άλλους να κατασκευάσουν τη δική τους επιχείρηση στοιχηματισμού (κατά κάποιο τρόπο, affiliate marketing). Είμαστε στην αρχική σελίδα που τα παρουσιάζει όλα τόσο ανθηρά που έτσι μού 'ρχεται να πάω να φτιάξω κι εγώ κάτι τέτοιο και να ησυχάσω.
Η πρότασή μου, λίγο πειραγμένη:
our weekly payments help to attract website owners, social media group admins, and also arbitrageurs.
Διάβασα κάποια πράγματα, αν και αυτή η μετάφραση είχε τόση έρευνα που ομολογώ ότι κάποια στιγμή κουράστηκα. Είδα λοιπόν ότι ο όρος αυτός αναφέρεται σε κάποιον που στήνει μια ιστοσελίδα για τη διαφήμιση ενός συγκεκριμένου προϊόντος και μετά «αγοράζει» κίνηση, δηλαδή ουσιαστικά πληρώνει ο ίδιος για κάθε κλικ αλλά, από την άλλη, είναι τέτοια η προμήθεια που παίρνει αν κάποιος τελικά αγοράσει το προϊόν μέσα από τη σελίδα του, που αξίζει/έχει κέρδος (εννοείται ότι αυτό είναι προϊόν έρευνας, δηλαδή πρώτα κάνει τους υπολογισμούς του και μετά στήνει τη σελίδα του). Παντού αλλού όμως διαβάζω για το αρμπιτράζ, γενικότερα, ότι είναι η επιδίωξη κέρδους χωρίς ρίσκο, όπως πχ κάποιος αγοράζει κάτι που ξέρει σίγουρα ότι το αγοράζει φτηνά και ξέρει σίγουρα ότι μπορεί να το μεταπωλήσει πολύ πιο ακριβά και να βγάλει κέρδος. Οπότε δεν είμαι σίγουρη ότι τα δύο αυτά «αρμπιτράζ» αναφέρονται ακριβώς στην ίδια έννοια. Το ζήτημα είναι: τι θα κάνατε στη θέση μου; θα χρησιμοποιούσατε τον όρο «αρμπιτράζερ» εδώ και όποιος κατάλαβε, κατάλαβε; Μήπως υπάρχει κάτι που μου διαφεύγει; Μήπως μεταφράζεται κάπως στα ελληνικά το arbitrageur και δη σε αυτό το context;
Την ευχή μου.
Η πρότασή μου, λίγο πειραγμένη:
our weekly payments help to attract website owners, social media group admins, and also arbitrageurs.
Διάβασα κάποια πράγματα, αν και αυτή η μετάφραση είχε τόση έρευνα που ομολογώ ότι κάποια στιγμή κουράστηκα. Είδα λοιπόν ότι ο όρος αυτός αναφέρεται σε κάποιον που στήνει μια ιστοσελίδα για τη διαφήμιση ενός συγκεκριμένου προϊόντος και μετά «αγοράζει» κίνηση, δηλαδή ουσιαστικά πληρώνει ο ίδιος για κάθε κλικ αλλά, από την άλλη, είναι τέτοια η προμήθεια που παίρνει αν κάποιος τελικά αγοράσει το προϊόν μέσα από τη σελίδα του, που αξίζει/έχει κέρδος (εννοείται ότι αυτό είναι προϊόν έρευνας, δηλαδή πρώτα κάνει τους υπολογισμούς του και μετά στήνει τη σελίδα του). Παντού αλλού όμως διαβάζω για το αρμπιτράζ, γενικότερα, ότι είναι η επιδίωξη κέρδους χωρίς ρίσκο, όπως πχ κάποιος αγοράζει κάτι που ξέρει σίγουρα ότι το αγοράζει φτηνά και ξέρει σίγουρα ότι μπορεί να το μεταπωλήσει πολύ πιο ακριβά και να βγάλει κέρδος. Οπότε δεν είμαι σίγουρη ότι τα δύο αυτά «αρμπιτράζ» αναφέρονται ακριβώς στην ίδια έννοια. Το ζήτημα είναι: τι θα κάνατε στη θέση μου; θα χρησιμοποιούσατε τον όρο «αρμπιτράζερ» εδώ και όποιος κατάλαβε, κατάλαβε; Μήπως υπάρχει κάτι που μου διαφεύγει; Μήπως μεταφράζεται κάπως στα ελληνικά το arbitrageur και δη σε αυτό το context;
Την ευχή μου.