Βάζω εδώ το ερώτημα μια και δεν έχουμε ενότητα για αγγλογαλλικά προς ελληνικά.
Αν δείτε πουθενά Agrement Certificate, ας μη νομίσετε ότι είναι ορθογραφικό λάθος. Αν δείτε τη λέξη με τόνο, Agrément Certificate, θα καταλάβετε ότι κάτι τρέχει.
Πρόκειται για κάποιο πιστοποιητικό που αφορά τεχνική έγκριση σύμφωνα με κάποια ευρωπαϊκά τεχνικά πρότυπα.
Ξέρετε ήδη κάτι ή να το ψάξω μόνος μου;
Αν δείτε πουθενά Agrement Certificate, ας μη νομίσετε ότι είναι ορθογραφικό λάθος. Αν δείτε τη λέξη με τόνο, Agrément Certificate, θα καταλάβετε ότι κάτι τρέχει.
Πρόκειται για κάποιο πιστοποιητικό που αφορά τεχνική έγκριση σύμφωνα με κάποια ευρωπαϊκά τεχνικά πρότυπα.
Ξέρετε ήδη κάτι ή να το ψάξω μόνος μου;