metafrasi banner

a spring in (one's) step

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Χωρίς άμεση ανάγκη, απλώς μια ανάρτηση για να μαζέψουμε μεταφραστικές ιδέες για χαρούμενο ξεκίνημα και καλή διάθεση. Εμπρός, βήμα ταχύ! :)

Από εδώ η ερμηνεία (A happy, energetic, and excited mood or manner, as indicated by the carefree way one walks) και το επόμενο βιντεάκι:


 

nickel

Administrator
Staff member
«Ζωηράδα στην περπατησιά» λέει ο δικός μου οβολός.


 
Μερικά παραδείγματα χρήσης:

1. Joe's been walking with a spring in his step ever since he found out he was getting a promotion.
2. I bet you'll have a spring in your step after I tell you this bit of good news!
3. ...if he or she makes the customer experience so satisfactory that the customer walks away with a smile on her face and a spring in her step.
4. He walked with a spring in his step, happy to have arrived.
5. As he walked into the office that morning, there was a spring in his step.


Νομίζω ότι πολλές φορές η επιλογή της ονοματικής φράσης δεν ταιριάζει καλά με τα συμφραζόμενα. Ίσως απλώς ένα επίρρημα; Ή ρηματική φράση; Όχι, πάντα, βέβαια, π.χ. η "ζωηράδα στο βήμα/στην περπατησιά" ή η "ευδιάθετη αμεριμνησία" ταιριάζουν στο 3.

1. Ο Τζο περπατά/πηγαίνει χορεύοντας/λες και χορεύει/πετώντας...
2. Πάω στοίχημα ότι θα ξενοιάσεις μόλις...
3. ...με ένα χαμόγελο στο πρόσωπο και μια ζωηράδα στο βήμα/στην περπατησιά / και μια ευδιάθετη αμεριμνησία / και με ανάλαφρο βήμα.
4. Περπατούσε ανάλαφρα...
5. ...το βήμα του είχε κάτι ανάλαφρο και ζωηρό.
 
Με βήμα ζωηρό / πεταχτό / κεφάτο, με ζωηρή περπατησιά... Αλλά και σκέτη "ζωηράδα" ή "ζωντάνια" χωρίς βήματα και περπατησιές μπορεί καμιά φορά να κάνει τη δουλειά.

Εκτός αν μιλάμε για κάτι σαν αυτό. :p


 
Top