χώροι εστίασης = eating establishments

Baltazar

New member
Γεια σας.

Πώς μπορώ να πω στα αγγλικά "χώροι εστίασης"; Ετυμολογικά και το "εστιατόριο" από το "εστιάζω" προκύπτει, να πω όμως restaurants ή υπάρχει κάτι καλύτερο;

Ευχαριστώ.
 

Baltazar

New member
Χμ, δεν ξέρω... Έχει να κάνει με την ηχητική κάλυψη διαφόρων εκδηλώσεων ("σε ανοικτούς ή κλειστούς χώρους εστίασης, συναυλιες, θέατρα, μουσικές σκηνές...").
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Γιατί δεν ταιριάζει το eating establishments; Outdoor or indoor eating establishments.
 
Ωραία. Και όταν μιλάμε για χώρους εστίασης, αλλά και μπαρ, καφετέριες κτλ που αποτελούν τμήματα ξενοδοχείων ή άλλων επιχειρήσεων, μιλάμε για F&B outlets (επισιτιστικά τμήματα).
 

nickel

Administrator
Staff member
Υπάρχει και το food-service establishments (περίπου Επισιτιστικές Υπηρεσίες). Κατά FDA:
bakeries, bars, bed-and-breakfast operations, cafeterias, camps, child and adult day care providers, church kitchens, commissaries, community fund raisers, convenience stores, fairs, food banks, grocery stores, interstate conveyances, meal services for home-bound persons, mobile food carts, restaurants, and vending machine operators.
http://www.fda.gov/Food/GuidanceCom...FoodDefenseandEmergencyResponse/ucm082751.htm

Άμα είναι για φαΐ, όλο και κάπου θα βολευτούμε...
 

cougr

¥
θα μπορούσε να αποδοθεί, ανάλογα με το συγκείμενο και ως outdoor/indoor dining areas
 

cougr

¥
Μια μικρή διόρθωση: λόγω της βιασύνης μου, στην παραπάνω ανάρτηση έγραψα outdoor/indoor dining areas ενώ θα έπρεπε να έγραφα outdoor(Alfresco) or enclosed dining areas.
 

pontios

Well-known member
Υπάρχει και η μονολεκτική απόδοση Eateries .. αλλά eating establishments είναι προφανώς πιο επίσημος όρος.
 

cougr

¥
Θυμάμαι που τον όρο "χώροι εστίασης" τον πρωτοσυνάντησα στην Ελλάδα με την έννοια του dining areas σε ένα ξενοδοχείο (το οποίο είχε δυο τέτοιους χώρους) ενός γνωστού. Και έμεινε ανεξίτηλα χαραγμένος στο μυαλό μου (ο όρος), γιατί από εκείνη τη στιγμή όπου και αν πήγαινα εμφανιζόταν παντού όμως και με ελαφρώς διαφορετικό νόημα. Έτσι έχω την εντύπωση ότι με τον όρο αυτό καλύπτεται το dining areas αλλά επίσης και το eating places, food establishments, food courts, eateries, food pavilions κοκ.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Φέρνω στο νήμα κι έναν όρο που δεν αναφέρθηκε μέχρι τώρα — το catering. Στη ΙΑΤΕ λοιπόν βρίσκουμε:
  • υπηρεσία εστίασης = catering service [Reliability: 4 (Very reliable), Term Ref.: EP Establishment Plan 2010, Date: 07/06/2010], restaurant service [Reliability: 3 (Reliable), Term Ref.: doc.KOM(91)95, Date: 24/09/2003]
  • Μονάδα Εστίασης και Πρατηρίου για το Προσωπικό = Catering and Staff Shop Unit
 

pontios

Well-known member
As the term εστίαση is also widely used to also describe accommodation .. such as Φοιτητικές Εστιάσεις ( dormitories) etc.. I'm thinking that Hospitality Industry or Hospitality Businesses which are terms that similarly cover all aspects of dining, bars, accommodation, clubs, hotels etc.. would equate to Χώροι Εστίασης.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πόντιε, το accommodation έχει να κάνει με τις Φοιτητικές Εστίες — δεν υπάρχουν «Φοιτητικές Εστιάσεις».
 

nickel

Administrator
Staff member
As the term εστίαση is also widely used to also describe accommodation ...

No, no, no!

εστία = (τζάκι) hearth, fireplace, fireside | (fig.) home, hearth | stove, hotplate | source (e.g. of infection) | focus (e.g. of a lens) | centre (e.g. of an earthquake) | (football) goal | the hearth goddess Hestia (Roman Vesta). φοιτητική εστία (students’) hall of residence. Εργατική Εστία Workers’ Home.

εστίαση = (in Ancient Greek) feasting, banqueting, entertainment | public dinner given by a citizen to his fellow-citizens.
(in modern Greek) feasting, banqueting, dining | catering | focusing (from the verb εστιάζω).
 
Top