metafrasi banner

τσιγάρα Viceroy

Ξέρετε μήπως πώς προφέρεται το όνομά τους στην ελληνόφωνη πιάτσα; Σκέφτηκα ότι ίσως να έχει παραφθαρεί κάπως, γι' αυτό ρωτάω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θες να πεις ότι υπάρχουν άνθρωποι στην Ελλάδα που καπνίζουν Viceroy; Όχι πάντως άνθρωποι που πάνε στο περίπτερο, ζητάν Βάισροϊ και παίρνουν αυτό:



Πέρα από την πλάκα, ψυλλιάζομαι ότι θα το ζητάνε Βισρόι (όπως λέγαμε Χοσρόη). Και όποιος δεν ξέρει το ανέκδοτο με τα Ζιτάν, ζητάει και μαθαίνει... Ή πάει εδώ.

 
Χε χε, πας γαρ ζιτάν ευρίσκει! Αν δε βρεθεί κανένας ιδιότυπος καπνιστής, θα πρέπει να περιμένω ν' ανοίξει το ψιλικατζίδικο απέναντι, που έχει κλείσει για διακοπές.
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ θέλω να πας σε κανέναν ξηγημένο περιπτερά και να σου πει: «Εγώ, παιδάκι μου, ό,τι και να μου ζητήσουν, και βισρουά, και βικερόι, και βαϊσρόι, και βαϊσμίλερ, και εκείνο με το ασπροκόκκινο κουτί, το ίδιο τούς δίνω. Αλλά όχι για πολύ ακόμα, γιατί μας μένουν ψίχουλα για κάθε πακέτο που πουλάμε, δεν αξίζουν τον κόπο. Αν δεν πάρει και τσίχλες ο άλλος, δεν αξίζει να το κρατάω ανοιχτό το ρημάδι».
 
Παλιές μου στιχομυθίες στα περίπτερα (τώρα πια ο τύπος δεν λέγεται Mild):

-Έναν Άσσο μάιλντ μαλακό.
-Άσσο τι;
-Το εικοσιπεντάρι.
-Α, το μιλντ.

Την άλλη μέρα:
-Έναν Άσσο μιλντ μαλακό.
-Άσσο τι;
-Το εικοσιπεντάρι.
-Α, το μάιλντ.

Στο εξής:
-Έναν Άσσο εικοσιπεντάρι μαλακό.
 
Μου θύμισες το Τίντε (Tide) που ζητούσε μια γιαγιάκα σε κάποιο μπακάλικο στην επαρχία.
 
Υπάρχει και η οδηγία Θεσσαλής γιαγάκας: Θα πάτι όλου ιυθεία, και θα στρίψιτι δεξιά στο βρρ.
(για να δω, ποιος θα βρει ιντάναι αυτό το βρρ)
 
Πολύ φοβάμαι πως δεν έρχονται Ελλάδα αυτά. Μόνο λαθραία (κατασχέθηκαν κάτι κούτες, πήρε το μάτι μου κάπου), και δε μου φαίνεται καλή ιδέα να κατέβω Ομόνοια και να ρωτάω τους συμπαθείς αλλοδαπούς "ετούτο εδώ πώς το λέτε;".

Δεν ξέρω αν είναι καλύτερα να πω "Βαϊσρόι" για να φανεί ότι κάτι λίγο σκαμπάζω από προφορά αλλά να το σπάσω και λιγάκι με την αλλαγή του τόνου (κατά το Χοσρόη που λέγαμε), ή να το πω "Βισερόι" όπως θα το έλεγαν οι περουβιανοί φίλοι μου στο βιβλίο που μεταφράζω.
 
Ένας άγγλος που φιλοξενούσα κάποτε είχε κατέβει στην Αθήνα, χάθηκε, και με πήρε τηλέφωνο να του δώσω οδηγίες λέγοντάς μου "I'm standing opposite BENETH's" (μπένεθς)...

Και φυσικά υπάρχουν και τα guides to hard-to-pronounce brand names:

Abaete: Ah-bye-ah-tay
Andrew Gn: Andrew Jen
Anna Sui: Anna Swee
Ann Demeulemeester: Ann De-mule-eh-meester
Badgley Mischka: Badge-lee Meesh-kah
Balenciaga: Bah-len-see-aga
Balmain: Bahl-mahhhhn (IMPORTANT NOTE ON FRENCH WORDS: LET YOURSELF TRAIL OFF AT THE END, SO YOUR MOUTH IS IN A ROUND SHAPE AND YOU DON'T QUITE GET TO THE "N"; APPLICABLE IN "LANVIN" AS WELL)
Behnaz Sarafpour: Beh-nozz Sa-rah-fur
Bottega Veneta: Bow-tay-guh Vah-netta
Christian Lacroix: Christian Luh-qua
Comme des Garcons: Comb-day-gar-sewn
Dries Van Noten: Drees Van Know-ten
Gareth Pugh: Gareth Pew
Giambattista Valli: Gee-am-bah-tease-ta Valley
Gianfranco Ferre: Gee-ahn-franco Feh-ray
Givenchy: Jee-von-shee
Hermes: Er-mez (ANOTHER IMPORTANT NOTE: THIS IS DEFINITELY NOT THE SAME PRONUNCIATION AS THE GREEK GOD HER-MEES)
Hussein Chalayan: Hoo-sane Sha-lion
Issey Miyake: Iss-ee Mee-yah-key
Jean Paul Gaultier: Zhon Paul Go-tee-ay
Junya Watanabe: June-yah Wot-uh-nah-bee
Lanvin: Lahn-vahhhh...n
Louis Vuitton: Louie Vwee-tahhhhh...n (AGAIN, TRAIL OFF AT THE END WITH THE "N")
Maison Martin Margiela: May-sohhhh...n Martin Mar-jhell-ah
Marchesa: Mar-kay-sah
Miu Miu: Myoo Myoo
Monique Lhuillier: Monique Loo-lee-ay
Moschino: Mos-key-no
Olivier Theyskens: Oh-liv-ee-ay Tay-skins
Proenza Schouler: Pro-en-zuh Skool-er
Rochas: Row-shah
Rodarte: Row-dar-tay
Sonia Rykiel: Sewn-ya Ree-key-el
Thakoon: Tuh-koon
Versace: Vur-sah-chee
Yigal Azrouel: Yee-goll Az-roo-el
Yohji Yamamoto: Yo-gee Yom-ah-mow-toe
Yves Saint Laurent: Eve Sane Laurennnnn...t (THE T's IN BOTH "SAINT" AND "LAURENT" SHOULD BE BARELY AUDIBLE)
 
ΟK με πείσατε, Βικερόι it is.
Ψηλέα, ευχαριστούμε για τη λίστα! άμα βρεις και για τσιγάρα...:D
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ένας άγγλος που φιλοξενούσα κάποτε είχε κατέβει στην Αθήνα, χάθηκε, και με πήρε τηλέφωνο να του δώσω οδηγίες λέγοντάς μου "I'm standing opposite BENETH's" (μπένεθς)...
Ναι, αλλά στην Αγγλία δεν έχουν Παντεμπόι (όπως είχαμε π.χ. στα Σέρρας). :p
 
Top