το πρώτον

Ως παράδειγμα δείτε αυτό το αρχείο.

Η φράση "το πρώτον", όπως χρησιμοποιείται εκεί και γενικότερα, σημαίνει previously, initially ή κάτι άλλο;
 

nickel

Administrator
Staff member
Η δική μου, περισσότερο γλωσσική παρά νομική, γνώμη: for the first time.
 
Αυτό ακριβώς σημαίνει. Σύμφωνα με τους δικονομικούς κανόνες, ορισμένοι ισχυρισμοί πρέπει να προβληθούν μέχρι κάποιο συγκεκριμένο στάδιο της διαδικασίας, διαφορετικά είναι απορριπτέοι.
 
Σας ευχαριστώ όλους.

Επίσης, NatCat, καλώς ήρθες. Αν και καθυστερημένο, ελπίζω το καλωσόρισμα να μην είναι απορριπτέο. :)
 
Ευχαριστώ, Lexoplast. Ένα καλωσόρισμα δεν μπορεί ποτέ να είναι απορριπτέο. :)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Η δική μου, περισσότερο γλωσσική παρά νομική, γνώμη: for the first time.
Πάνσωστα (άντε τώρα, Ζάζουλα, να εμφανίζεσαι έπειτα από τόσο καιρό —και με 3770 καινούργια ποστ στο ενδιάμεσο— και να κοινοτοπείς): "το πρώτον" = για πρώτη φορά (Πρωίας κ.α.)
 
Top