συντεχνία (με την κακή έννοια)

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλησπέρα σε όλους,
πώς θα μεταφράζαμε στα αγγλικά τον όρο του τίτλου; Το συγκείμενό μου είναι κάπως έτσι: Υπάρχουν συντεχνίες που προστατεύουν [κτλ] και διακυβεύονται συμφέροντα [εννοεί κρυφά] κτλ.

Σκέφτηκα στην αρχή να γράψω special ή hidden interests, όμως επειδή μετά μιλάει για συμφέροντα δεν μπορώ. Τι λέτε;
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Γενικώς, όχι :) Ειδικώς, επειδή μεταφράζω αγωγή (αγωγή και λογοτεχνία: μια ιδιαίτερη σχέση), δεν μπορώ να γράψω κάτι τόσο βαρύ.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Όχι, αυτός καταγγέλει συμφέροντα που απεργάζονται σχέδια καταστροφής του (δυστυχώς δεν μπορώ να γίνω συγκεκριμένη).
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Α, πολύ ωραία, μου δώσατε πολλές ιδέες! Νομίζω ότι οι κλίκες ταιριάζουν πολύ στο κείμενό μου :)
 
Top