Ορθόν: http://www.skyladiko.gr/.Tο σκυλάδικο δεν είναι απαραίτητα αρνητικός προσδιορισμός, ιδίως γι' αυτούς που αγαπάνε αυτή τη μουσική (άσε που αυτό που εννοώ π.χ. εγώ λέγοντας σκυλάδικο ο σκυλάς μπορεί να το πει «γαμάτο μαγαζί στην παραλιακή»).
Αλεξάνδρα, σε ταινία που αφορούσε μπουλούκι σκυλάδων στην επαρχία και την είχα κάνει προς αγγλικά, το είχα αφήσει έτσι: skyladiko. Ευτυχώς αναφερόταν ελάχιστες φορές (2-3 μόνο σε 700 τίτλους). Αν ήταν βιβλίο, θα ήθελε μισή σελίδα υποσημείωση για να δώσουμε στους ξένους να καταλάβουν τι ακριβώς εστί σκυλάδικο.Ψάχνω μεταφράσεις για όλα αυτά -- και να με συγχωρήσετε που δεν βρίσκω να υπάρχει ανάλογο νήμα.
Τώρα αηδοί-θαμώνες-λοιπές εργαζόμενες