Theseus
¥
Why is σαν τη άλλη in the accusative case? I think I understand the meaning of the the rest. The man takes the statement literally and goes to get pasta because he thinks there is war, while 'she' (the same person as τη άλλη?) has had her period ήρθαν οι Ρώσοι).
Σαν την άλλη, που μου λέει ήρθαν οι Ρώσοι, πήγα πήρα μακαρόνια, νόμιζα γίνεται πόλεμος και αυτή είχε περίοδο
Μαργαρίτες Μάντολες
Incidentally, in an article in an English newspaper earlier on this year, a study found that there were over 5000 slang terms for a period in 10 different languages. In Greek see:- http://www.womantoc.gr/wellness/article/ta-psevdonyma-tis-periodou-se-olo-ton-kosmo. The Finnish one, correctly spelt, should be Hullun lehmän tauti:- 'mad cow disease' but I have it on good authority that no Finnish man ever uses it and the research in Finland is suspect.
How many synonyms in Greek are in common use? Or exist at all? Apparently France and China spoke about periods in 91 per cent slang terms, followed by Denmark at 86 per cent.:)
Σαν την άλλη, που μου λέει ήρθαν οι Ρώσοι, πήγα πήρα μακαρόνια, νόμιζα γίνεται πόλεμος και αυτή είχε περίοδο
Μαργαρίτες Μάντολες
Incidentally, in an article in an English newspaper earlier on this year, a study found that there were over 5000 slang terms for a period in 10 different languages. In Greek see:- http://www.womantoc.gr/wellness/article/ta-psevdonyma-tis-periodou-se-olo-ton-kosmo. The Finnish one, correctly spelt, should be Hullun lehmän tauti:- 'mad cow disease' but I have it on good authority that no Finnish man ever uses it and the research in Finland is suspect.
How many synonyms in Greek are in common use? Or exist at all? Apparently France and China spoke about periods in 91 per cent slang terms, followed by Denmark at 86 per cent.:)