πιρτσίνι (βλ. π.χ. εδώ), πριτσίνι ή περτσίνι (όπως εδώ);
Είναι χαρακτηριστικό ότι στην πρώτη περίπτωση δίνεται ετυμολόγηση από τουρκ. percin = είδος καρφιού και στη δεύτερη ίσως από παλ. ιταλ. *perzin(e) -ι (πρβ. perzare `τρυπώ΄) και μετάθ. του [r]. Το Ετυμολογικό ΛΝΕΓ έχει λήμμα πριτσίνι, ακολουθεί ετυμολόγηση από *πρετσίνι με προέλευση από το τουρκ. percin από περσ. parcin...
Ποιο θα διαλέγατε (και μάλιστα, για σχετικά λόγιο κείμενο); Η ερώτησή μου δεν είναι ρητορική...
Είναι χαρακτηριστικό ότι στην πρώτη περίπτωση δίνεται ετυμολόγηση από τουρκ. percin = είδος καρφιού και στη δεύτερη ίσως από παλ. ιταλ. *perzin(e) -ι (πρβ. perzare `τρυπώ΄) και μετάθ. του [r]. Το Ετυμολογικό ΛΝΕΓ έχει λήμμα πριτσίνι, ακολουθεί ετυμολόγηση από *πρετσίνι με προέλευση από το τουρκ. percin από περσ. parcin...
Ποιο θα διαλέγατε (και μάλιστα, για σχετικά λόγιο κείμενο); Η ερώτησή μου δεν είναι ρητορική...