Καμιά πιο επικαιροποιημένη ιδέα;
The closest equivalent is "to catch a chill".
Eg. I caught a chill in my back whilst cycling this morning and I've been stiff all day.
It's not mentioned in dictionaries, however when someone comes down with soreness and stiffness after exposure to cold or draughts they often refer to it as having caught a chill, for example in the neck, shoulders, back etc.
" Racking chill" is used more to denote extreme and distressing coldness rather than a bodilly affliction causing pain and stiffness.
Back then I couldn't find any references to back me up but I found one today...finallyIt's not mentioned in dictionaries, however when someone comes down with soreness and stiffness after exposure to cold or draughts they often refer to it as having caught a chill, for example in the neck, shoulders, back etc.
Σωστά. Όμως ο Πόντιος το πήγαινε αλλού.Ωστόσο, άλλο είναι το «get/catch a chill» (παθαίνω ψύξη) και άλλο το «have a chill» (έχω ψύξη, έχω πάθει ψύξη). Όχι;
Putting aside urban myths, the term " misnomer" is the very definition of medical terminology. Okay, that's an exaggeration, but on a serious note, if you were to catalogue all the misnomers in the corpus of medicine you'd be there for a very long time.catch a chill" implies you "caught" something viral?
Can you catch a stiff neck?
We'd be perpetuating an urban myth or a misnomer, otherwise?
I'm aware it's not standard but some people do say "με έπιασε ψύξη".είναι σαν να λέμε κόλλησα ψύξη
I'm aware it's not standard but some people do say "με έπιασε ψύξη".
...."catch a chill" implies you "caught" something viral?....
It's a lay expression, it's figurative. It's not meant to be rigidly exact or precise.όσον αφορά το "catch a chill," στο άρθρο που παρέθεσες (post #30) η φράση αυτή ήταν σε εισαγωγικά - νομίζω, θα προτιμούσα να την είχαμε έτσι και εδώ.