ο συνέταιρός σας ή ο συνεταίρος σας;

GeorgeA

Member
Βρίσκω και τις δύο εκδοχές.

Αν ο συνέταιρός σας δε συμφωνεί...
Αν ο συνεταίρος σας δε συμφωνεί...

Μήπως είναι ένα απ' αυτά που είναι αποδεκτά και με τους δύο τρόπους;
 

Inachus

Member
Ναι, οι δύο εκδοχές είναι: συνέταιρος και συνεταίρος.

Στο "ο συνέταιρός μου" ο δεύτερος τόνος στο προπαροξύτονο ουσιαστικό είναι από το εγκλιτικό που το συνοδεύει (και δεν τονίζεται).
 

nickel

Administrator
Staff member
Η αρχαία λέξη είναι ο συνέταιρος. Ο συνεταίρος είναι νεοελληνική· κατέβηκε ο τόνος είτε λόγω εταίρου είτε λόγω γενικής συνεταίρου. Ωστόσο, πιο συχνά χρησιμοποιούμε την αρχαία λέξη (10:1 αν αληθεύουν οι γκουγκλιές) και εγώ θα έλεγα «ο συνέταιρός σας».
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ωστόσο, πιο συχνά χρησιμοποιούμε την αρχαία λέξη (10:1 αν αληθεύουν οι γκουγκλιές) και εγώ θα έλεγα «ο συνέταιρός σας».
Πάντως αυτό το 10:1 δεν έχει οικουμενική ισχύ: Στη σύμφραση «ο συνεταίρος μου / ο συνέταιρός μου» η αρχαία (και, μάλλον, ευπρεπέστερη στ' αφτιά των ομιλητών — κάτι ανάλογο με το ζεύγος Αμερικανός / Αμερικάνος) υπερτερεί πολύ λιγότερο (κάπου 1,5-2:1).
 
Top