ξαφρίζω

altan

Member
"Ένα κύμα φελάχοι πέρασε ........ οι γυναίκες άσκημες, παχές, το μέτωπο σφιχτοδεμένο με μπακιρένια νομίσματα, τα χείλια τους ξαφρισμένα." (Από Ταξιδεύοντας: Ιταλία - Αίγυπτος - Σινά - Ιερουσαλήμ - Κύπρος - Ο Μοριάς)

In that case, does ξαφρισμένα mean "hanging"?
In the translation to English by Vasils' I see as "their lips glistened ebulliently".
Thanks in advance.
 

nickel

Administrator
Staff member
Hi, Altan

I don’t think “ξαφρισμένα” can mean “hanging”, nor is “glistening” very likely.
The usual meaning of “ξαφρίζω” is “skim” (i.e. remove the foam from the surface of a liquid).
It would sound much more natural if it were “τα χείλια τους ξασπρισμένα”.
 
Βλέπω πάλι από Καζαντζάκη: «τα μάγουλα ξαφρισμένα»/«ξαφρισμένα στήθη», και από Ροδοκανάκη («να γλυκοκυττάζη και μια παραμάνα ξαφρισμένη») και αλλού («λικνίζοντας αδιάκοπα τις ξαφρισμένες στρογγυλάδες τους»)

Οπότε μου δημιουργείται η εντύπωση πως ίσως σημαίνει «φουσκωμένα χείλια» στην περίπτωσή μας

Βλ. και ξαφρίδι: «έγιναν ξαφρίδι τα ψωμία», εξάφρισαν ή ανεφυράθησαν, εφούσκωσαν υπέρ το δέον (εκ του ξαφρίζω)

https://books.google.gr/books?id=zI...Q6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q="ξαφρίδι"&f=false
 
Ευχαριστώ -και με την ευκαιρία να τονίσω ότι, χωρίς το εξαιρετικό αυτό δημόσιο βήμα (lexilogia) που δίνει τόσες αφορμές, ούτε θα ψάχναμε ούτε θα βρίσκαμε ούτε θα μαθαίναμε τόσα:clap:
 
Top