να έχει τσουλήσει

Από επεισόδιο σε ένα βίντεο EASY GREEK. Η συζήτηση είναι για το τι κάνουνε οι άνθρωποι το βράδυ. Ο ομιλητής φτιάχνει ντουλάπα και πρέπει να κάνει τη δουλειά τον Σεπτέμβριο γιατί εξαρτάται από τη ρουτίνα του μωρού του. Το σχόλιό του στη γυναίκα που παίρνει συνέντευξη είναι στα αγγλικά: ”You know it would be better later in the season”. Δεν καταλαβαίνω ακριβώς πώς ο αγγλικός υπότιτλος προέρχεται αυτό το νόημα από τον ελληνικό.
 

cougr

¥
I can't see the connection between the English subtitle and the Greek phrase either, Theseus. Are you able to post the relevant episode or provide its title so we could view it?
 
Έχω την εντύπωση, χωρίς να είμαι σίγουρος, ότι το «τσουλήσει» μπορεί να έχει και τις εξής δύο σημασίες: μπορεί να σημαίνει «να έχει προχωρήσει/κυλήσει [ο χρόνος]», ή μπορεί να σημαίνει «να έχει ξεκινήσει [μια δουλειά] και να προχωρά ομαλά» (συνήθως με τη διατύπωση «τσουλάει καλά»). Αν είναι όντως έτσι, τότε μπορεί να ταιριάζει εδώ η πρώτη σημασία ή ενδεχομένως και η δεύτερη, ανάλογα με τα συμφραζόμενα.
 
"Ευχαριστώ και στους δύο. Το σχόλιο του Dharvatis έχει νόημα στα συμφραζόμενα. Εδώ είναι το βίντεο και το κλιπ είναι περίπου 1 λεπτό, 35 δευτερόλεπτα από την αρχή:-
Η μετάφραση στα αγγλικά θα σημαίνει τότε κάτι σαν: "The season of year might have been more convenient."
 
Last edited:
Ήταν όντως το «τσουλήσει» τελικά!

Μια χαρά μοιάζει ο υπότιτλος πάντως. Όταν λέμε «σεζόν», δεν εννοούμε συνήθως την εποχή (καλοκαίρι ή φθινόπωρο) αλλά κάποια συγκεκριμένη περίοδο (π.χ. την τουριστική σεζόν). Στην προκειμένη περίπτωση, ο νέος πατέρας θα προτιμούσε να μη φτιάχνει ντουλάπες ενώ είναι ακόμα η εποχή για μπάνια, γιατί νιώθει ότι χάνει την ευκαιρία να περάσει όμορφα έξω. Ας περνούσε λίγος καιρός ακόμα, όταν δεν θα τον τραβούσε τόσο η θάλασσα, και ας κλεινόταν μέσα τότε.
 
Ευχαριστώ την εξοχότητά σας, ώ Δούκα. Η πρόταση έχει πλέον νόημα. Η μετάφρασή μου ήταν σχεδόν ακριβής! Προσπαθώ να ανταπεξέλθω την ταχύτητα και τους ιδιωματιστούς της καθομιλουμένης. Είναι λιγάκι γολγοθάς!
 

SBE

¥
Η αλήθεια είναι πάντως, Θησέα, ότι εγώ κι οι περισσότεροι Έλληνες ομιλητές που ξέρω θα λέγαμε "θα ήταν καλύτερα αν κάναμε αυτή τη δουλειά αργότερα, που θα έχει περάσει το καλοκαίρι/ που θα έχουν περάσει οι ζέστες".
Δεν ξέρω πολλούς που ορίζουν τις εποχές με βάση την τουριστική σεζόν, αλλά αυτό μάλλον είναι γιατί δεν ξέρω κανέναν που να δουλεύει στον τουρισμό.
 
Top