Άντε πάλι τώρα να μεταφράζουμε την μπέσα έτσι που να μην παρεξηγηθούν οι εταίροι μας. Οι τίτλοι:
Βαρουφάκης: «Οι εταίροι μας δεν έδειξαν μπέσα»
http://www.tanea.gr/news/economy/ar...yme-oloi-gia-na-apokatastathei-h-empistosynh/
http://news.in.gr/economy/article/?aid=1231403467
Η δήλωση:
«Εμείς πήγαμε με την αίσθηση ότι μια συμφωνία είναι συμφωνία. Ότι όταν σφίγγουμε το χέρι και λέμε ότι αυτό σημαίνει το "α" και όχι το "β", σημαίνει το "α" και όχι το "β". Από την άλλη μεριά, όμως, δυστυχώς, δεν επεδείχθη ίδια προσήλωση στη μπέσα».
Για τον τίτλο να πούμε το απλό «Our partners did not keep their word»;
Για την προέλευση της μπέσας κάποιος (μάλλον γνωστός ) Νίκος Σ. προσθέτει εδώ την εξής σημείωση:
Ετυμολογία της λέξης "μπέσα" κατά Μπαμπινιώτη:
«Besa=Λόγος τιμής» (όρκος προσθέτω εγώ).
«Η λέξη αναφερόταν ιδιαίτερα στην ένορκη δέσμευση της οικογένειας ενός δολοφονημένου προς την οικογένεια του δράστη, ότι δεν θα επιδιώξει να πάρει εκδίκηση, ξεκινώντας έτσι βεντέτα».
Παράγωγο της λέξης ο μπαμπέσης.
Οποιαδήποτε σύγχυση με άλλη λέξη, π.χ. βάση, είναι εντελώς λαθεμένη και ετυμολογικώς αβάσιμη.
Περισσότερα:
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?9120-«Μπέσα»-Ή-«μεταξύ-κατεργαραίων»
https://sarantakos.wordpress.com/2011/11/17/mpesa/
Βαρουφάκης: «Οι εταίροι μας δεν έδειξαν μπέσα»
http://www.tanea.gr/news/economy/ar...yme-oloi-gia-na-apokatastathei-h-empistosynh/
http://news.in.gr/economy/article/?aid=1231403467
Η δήλωση:
«Εμείς πήγαμε με την αίσθηση ότι μια συμφωνία είναι συμφωνία. Ότι όταν σφίγγουμε το χέρι και λέμε ότι αυτό σημαίνει το "α" και όχι το "β", σημαίνει το "α" και όχι το "β". Από την άλλη μεριά, όμως, δυστυχώς, δεν επεδείχθη ίδια προσήλωση στη μπέσα».
Για τον τίτλο να πούμε το απλό «Our partners did not keep their word»;
Για την προέλευση της μπέσας κάποιος (μάλλον γνωστός ) Νίκος Σ. προσθέτει εδώ την εξής σημείωση:
Ετυμολογία της λέξης "μπέσα" κατά Μπαμπινιώτη:
«Besa=Λόγος τιμής» (όρκος προσθέτω εγώ).
«Η λέξη αναφερόταν ιδιαίτερα στην ένορκη δέσμευση της οικογένειας ενός δολοφονημένου προς την οικογένεια του δράστη, ότι δεν θα επιδιώξει να πάρει εκδίκηση, ξεκινώντας έτσι βεντέτα».
Παράγωγο της λέξης ο μπαμπέσης.
Οποιαδήποτε σύγχυση με άλλη λέξη, π.χ. βάση, είναι εντελώς λαθεμένη και ετυμολογικώς αβάσιμη.
Περισσότερα:
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?9120-«Μπέσα»-Ή-«μεταξύ-κατεργαραίων»
https://sarantakos.wordpress.com/2011/11/17/mpesa/