Καλημέρα σε όλους,
συχνά, σε συμβολαιογραφικά πληρεξούσια, βλέπουμε την παραπάνω σύναψη. Γράφει, δηλαδή, ο συμβολαιογράφος κάτι τέτοιο:
Έκανα μια μικρή σχετική έρευνα, και κατέληξα στα εξής: αυτή η φράση είναι πια απολίθωμα σε τέτοιου είδους έγγραφα. Το νόημά της είναι, χοντρικά, ότι, κατά τη σύνταξη του αντίστοιχου εγγράφου, το πρόσωπο στο οποίο αναφέρεται η φράση δεν ανήκει σε κάποια κατηγορία που να το εμποδίζει να υπογράψει το έγγραφο αυτό.
Έτσι όπως το κατάλαβα, π.χ., εφόσον, σύμφωνα με το νόμο περί ΑΕ (2190/20), οι διευθυντές μιας εταιρείας δεν έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν, χωρίς την άδεια της Γενικής Συνέλευσης της εταιρείας τους, ως ομόρρυθμοι εταίροι σε εταιρεία με σκοπό ίδιο με της ΑΕ, σε περίπτωση που μια ΟΕ ιδρυθεί με συμβολαιογραφική πράξη, η φράση μη εξαιρούμενοι από το νόμο θα σημαίνει, μεταξύ άλλων, ότι οι συμμετέχοντες στην ΟΕ δεν είναι διευθυντές σε ΑΕ.
Τις προάλλες που το έψαχνα, έπεσα πάνω σε διάφορες αποδόσεις, που κινούνται στο πλαίσιο του not exempt from the law. Αυτό, κατά τη γνώμη μου, είναι αρκετά γενικόλογο και όχι διαφανές στα αγγλικά.
Θα αντιπρότεινα το not falling under any exception to the law.
Εσείς τι λέτε;
συχνά, σε συμβολαιογραφικά πληρεξούσια, βλέπουμε την παραπάνω σύναψη. Γράφει, δηλαδή, ο συμβολαιογράφος κάτι τέτοιο:
Στην Αθήνα σήμερα.......................του έτους δύο χιλιάδες εννέα (2009), ημέρα
στο Συμβολαιογραφείο μου που βρίσκεται.......................μένα τη Συμβολαιογράφο Αθηνών .......................έδρα την Αθήνα, παρουσιάστηκε ο μη εξαιρούμενος από το Νόμο .......................ο οποίος ζήτησε τη σύνταξη
στο Συμβολαιογραφείο μου που βρίσκεται.......................μένα τη Συμβολαιογράφο Αθηνών .......................έδρα την Αθήνα, παρουσιάστηκε ο μη εξαιρούμενος από το Νόμο .......................ο οποίος ζήτησε τη σύνταξη
Έκανα μια μικρή σχετική έρευνα, και κατέληξα στα εξής: αυτή η φράση είναι πια απολίθωμα σε τέτοιου είδους έγγραφα. Το νόημά της είναι, χοντρικά, ότι, κατά τη σύνταξη του αντίστοιχου εγγράφου, το πρόσωπο στο οποίο αναφέρεται η φράση δεν ανήκει σε κάποια κατηγορία που να το εμποδίζει να υπογράψει το έγγραφο αυτό.
Έτσι όπως το κατάλαβα, π.χ., εφόσον, σύμφωνα με το νόμο περί ΑΕ (2190/20), οι διευθυντές μιας εταιρείας δεν έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν, χωρίς την άδεια της Γενικής Συνέλευσης της εταιρείας τους, ως ομόρρυθμοι εταίροι σε εταιρεία με σκοπό ίδιο με της ΑΕ, σε περίπτωση που μια ΟΕ ιδρυθεί με συμβολαιογραφική πράξη, η φράση μη εξαιρούμενοι από το νόμο θα σημαίνει, μεταξύ άλλων, ότι οι συμμετέχοντες στην ΟΕ δεν είναι διευθυντές σε ΑΕ.
Τις προάλλες που το έψαχνα, έπεσα πάνω σε διάφορες αποδόσεις, που κινούνται στο πλαίσιο του not exempt from the law. Αυτό, κατά τη γνώμη μου, είναι αρκετά γενικόλογο και όχι διαφανές στα αγγλικά.
Θα αντιπρότεινα το not falling under any exception to the law.
Εσείς τι λέτε;