Καλημέρα σε όλους,
Ψάχνω τη μετάφραση στα ελληνικά του πρώτου χωρίου της "Παιδικής ηλικίας", από τις Εκλάμψεις του Ρεμπό. Μήπως έχει κάποιος το βιβλίο; Σας ευχαριστώ θερμά. :)
Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son domaine, azur et verdure insolents, court sur des plages nommées, par des vagues sans vaisseaux, de noms férocement grecs, slaves, celtiques.
Ψάχνω τη μετάφραση στα ελληνικά του πρώτου χωρίου της "Παιδικής ηλικίας", από τις Εκλάμψεις του Ρεμπό. Μήπως έχει κάποιος το βιβλίο; Σας ευχαριστώ θερμά. :)
Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son domaine, azur et verdure insolents, court sur des plages nommées, par des vagues sans vaisseaux, de noms férocement grecs, slaves, celtiques.