Έγραψα σε ένα άλλο φόρουμ (περίπου) τα παρακάτω:
Η μαρίδα σαν συγκεκριμένο ψάρι είναι η Spicara smaris, picarel στα γαλλικά και τα αγγλικά, και caramel στα ισπανικά, σύμφωνα με πηγές όπως ο Πάπυρος ή το κλασικό Mediterranean Seafood του Davidson ή το Field Guide to Seafood.
Whitebait είναι τα μικρόσωμα ψάρια για τους Εγγλέζους, που ξέρουν το whitebait ενώ δεν καταλαβαίνουν όλοι το picarel. Γράφει το OED:
Επίσης:
In the United Kingdom today, whitebait generally refers to young sprats, most commonly herring.
http://en.wikipedia.org/wiki/Whitebait#United_Kingdom_Whitebait
Και στα ελληνικά η μαρίδα χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει μικρόσωμα ψάρια, ενώ το αγγλικό small fry χρησιμοποιείται κυρίως με τη μεταφορική σημασία, για αυτούς που δεν μετράνε.
Όσο για τη μαρίδα = παιδάκια, πιτσιρικαρία, οτιδήποτε από kids μέχρι little brats, ανάλογα με τη συμπάθεια που τους έχετε...
Η μαρίδα σαν συγκεκριμένο ψάρι είναι η Spicara smaris, picarel στα γαλλικά και τα αγγλικά, και caramel στα ισπανικά, σύμφωνα με πηγές όπως ο Πάπυρος ή το κλασικό Mediterranean Seafood του Davidson ή το Field Guide to Seafood.
Whitebait είναι τα μικρόσωμα ψάρια για τους Εγγλέζους, που ξέρουν το whitebait ενώ δεν καταλαβαίνουν όλοι το picarel. Γράφει το OED:
whitebait. A small silvery-white fish, caught in large numbers in the estuary of the Thames and elsewhere, and esteemed as a delicacy. Formerly reckoned by some as a distinct species, but now proved to consist of the fry of various fishes, chiefly the herring and sprat.
Επίσης:
In the United Kingdom today, whitebait generally refers to young sprats, most commonly herring.
http://en.wikipedia.org/wiki/Whitebait#United_Kingdom_Whitebait
Και στα ελληνικά η μαρίδα χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει μικρόσωμα ψάρια, ενώ το αγγλικό small fry χρησιμοποιείται κυρίως με τη μεταφορική σημασία, για αυτούς που δεν μετράνε.
Όσο για τη μαρίδα = παιδάκια, πιτσιρικαρία, οτιδήποτε από kids μέχρι little brats, ανάλογα με τη συμπάθεια που τους έχετε...