Theseus
¥
Two queries only today so far, that is:-
The author is passing through the noisy part of the town, where owners of tavernas are rolling their barrels, μέσα στου φαναρά χτυπούσαν τενεκέδες. Does this mean 'in the lantern makers they are beating tin (why plural?) or 'in the lantern makers the metal smiths are hammering'? I think the latter is wrong, since τενεκετζής is a tinsmith.
The second is odd:-
Το κύμα...χασομερά κι απλώνεται στην αμμουδιά, κάτω από τα βραχάκια. Μια τόση-δα στενή αμμουδιά· την έφαγε η θάλασσα την άλλη (the sea consumed the rest?? This doesn't make real sense).:down:
The author is passing through the noisy part of the town, where owners of tavernas are rolling their barrels, μέσα στου φαναρά χτυπούσαν τενεκέδες. Does this mean 'in the lantern makers they are beating tin (why plural?) or 'in the lantern makers the metal smiths are hammering'? I think the latter is wrong, since τενεκετζής is a tinsmith.
The second is odd:-
Το κύμα...χασομερά κι απλώνεται στην αμμουδιά, κάτω από τα βραχάκια. Μια τόση-δα στενή αμμουδιά· την έφαγε η θάλασσα την άλλη (the sea consumed the rest?? This doesn't make real sense).:down: