metafrasi banner

λεξιλόγιο της σταντ απ κωμωδίας

Δεν έχω βρει κάποιο γλωσσάριο έως τώρα, και ψάχνοντας/διαβάζοντας από δω κι από κει έχω καταλήξει στις αποδόσεις που θα δείτε για τους όρους που αναφέρονται εδώ:

...where principles familiar to stand-up comedians today – accumulation, repetition, taglines, punchlines, callbacks, running gags, syncopation and crescendo– are paramount in creating the comic effect.

accumulation συσσώρευση
repetition επανάληψη
tagline εξαρτώμενη ατάκα
oneliner σύντομο αστείο
callback ανάκληση αστείου
running gag επαναλαμβανόμενο αστείο
syncopation συγκοπτόμενος ρυθμός, συγκοπή
crescendo κλιμάκωση, κορύφωση

Θα χαρώ να διαβάσω τις αντιρρήσεις σας.
 
Με όλο το θάρρος, βρίσκω πολύ γενική την απόδοση "σύντομο αστείο" για το oneliner. Βέβαια, οι ορθοκωμικοί θα το λένε στα αγγλικά.
 
Με όλο το θάρρος, βρίσκω πολύ γενική την απόδοση "σύντομο αστείο" για το oneliner.
Ναι, συμφωνώ (αλλά - τι άλλο;). Είναι αυτά εδώ. Πώς θα τα λέγαμε άραγε στα ελληνικά (χωρίς απόδοση-σιδηρόδρομο);

σύντομα και αυτοτελή; (ανεβαίνει ο δείκτης μπλα μπλα...)
 

cougr

¥
Το "punchline" που λέγεται και "tagline (of a joke)" το ήξερα ως "καταληκτική ατάκα".

Το σκέτο "ατάκα" πάντα νόμιζα ήταν το "catch phrase" που επίσης λέγεται και "tagline", ή το "quip" (δλδ. a witty remark).

Αντιλαμβάνομαι ότι μερικοί αποδίδουν το "punchline" ως σκέτο "ατάκα" αλλά νομίζω ότι αυτή η χρήση είναι καταχρηστική. (Με λέξη κλειδί το "νομίζω").
 
Last edited:
Σας ευχαριστώ όλους για τις απαντήσεις.
Όχι σκέτο "ατάκα";
Από ό,τι κατάλαβα, η λέξη "ατάκα" μπορεί να χρησιμοποιείται και για το tagline και για το punchline, με πιο χαλαρό τρόπο. Το tagline, σε κάποια πηγή που δυστυχώς δε βρίσκω τώρα, διάβασα ότι είναι ένα αστείο που βασίζεται σε κάποιο προηγούμενο punchline (γι' αυτό έγραψα "εξαρτώμενη"). Τώρα βρήκα αυτή την εξήγηση που είναι παρεμφερής:

The third element of a joke is a tag line. This is any laugh line after the original punch line. Tags are optional. A joke can have many tags, or it may have none at all. It is all up to the comedian.

αστείο της μιας πρότασης
Μου φαίνεται ωραία ιδέα.

Το "punchline" που λέγεται και "tagline (of a joke)" το ήξερα ως "καταληκτική ατάκα".
Το punchline στις θεωρίες του χιούμορ όντως αποδίδεται "καταληκτική ατάκα" ή "κατακλείδα" ενός αστείου/ανεκδότου. Π.χ., εδώ:

...το σημαντικότερο, έχουν μία και μοναδική χιουμοριστική κορύφωση, την καταληκτική ατάκα (Τακούδα 2002, σ. 17) ή κατακλείδα (punch-line), η οποία βρίσκεται, όπως θα δούμε, στο επίκεντρο της ΓΘΛΧ.

Βέβαια, οι ορθοκωμικοί...
Πολύ κρίμα που δεν έχει καθιερωθεί αυτή η απόδοση, είναι πολύ εύστοχη.

Κάτι ακόμα για το tagline ως όρο της "ορθοκωμωδίας". :) Είναι κάτι διαφορετικό από την "πιασάρικη", "χαρακτηριστική" ατάκα, που χρησιμοποιείται στη διαφήμιση ή στην προώθηση ταινιών. Π.χ.:

Συνήθως τα κινηματογραφικά taglines αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενο της ταινίας και αποτελούν μια… πιασάρικη ατάκα που μπαίνει σε κεντρικό σημείο της αφίσας (κοντά στον τίτλο), ώστε να κεντρίσει το ενδιαφέρον του θεατή.
 
Μονογραμμικό αστείο;
Μάλλον δεν είναι αυτό το επίθετο που θα θέλαμε και οι δύο... :)

μονογραμμικός
Που αναπτύσσεται με μία γραμμή, συνήθως με μία γραμμή δικτύου
μονογραμμικά κυκλώματα | μονογραμμικά διαγράμματα δικτύων συνεχούς ρεύματος
{κοινωνιολ.}
Που είναι σχετικός με τη γενεαλογική γραμμή του ενός από τους δύο γονείς, της μητέρας ή του πατέρα

μονογραμμική καταγωγή
(ΜΗΛΝΕΓ)
 
Top