κουβερλί = bedspread, coverlet

nickel

Administrator
Staff member
Δεν καταλαβαίνω γιατί τα λεξικά δεν έχουν το κουβερλί, όπως φαίνεται ότι γράφουν οι περισσότεροι το γαλλικό couvre-lit. Υπάρχουν πολλά ευρήματα και με το κουβρ-λι, αλλά αυτό δεν αρέσει ούτε στον Γκούγκλη: «Did you mean "κουβερλί"» με ρωτάει.

Έβαλα neologism στο tag, κι ας κυκλοφορεί ο όρος πιο πολλά χρόνια κι από εμένα.
 

Earion

Moderator
Staff member
Λειτουργικότατη η ανάπτυξη του βοηθητικού φωνήεντος έψιλον μεταξύ των συμφώνων του δυσπρόφερτου συμπλέγματος βρλ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Είχε άλλωστε ήδη η γλώσσα μας έτοιμο το κουβέρ (από το γαλλικό couvert). (Αυτό τουλάχιστον το έχουν και τα λεξικά μας.)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Η αλήθεια είναι ότι εγώ δεν το έχω προφέρει ποτέ "κουβερλί", πάντα "κουβρ-λι" το έλεγα. Από την άλλη πλευρά, δεν έχω και κανένα πρόβλημα με τη "σοσιαλδημοκρατία" (στην προφορά χωρίς βοηθητικό "ο" εννοώ).
 

bernardina

Moderator
Άλλωστε τι είναι στην ουσία το κουβερλί; Μια κουβερτούλα. Ουδέτερο, κατάληξη σε γιώτα... Μια χαρά ακούγεται στα ελληνικά το κουβερτόνι. :D Το κουβερλί του κουβερλιού. :laugh:
 
Top