Theseus
¥
I have been reading up on the old skill of wool making at http://rakopolio.blogspot.co.uk/2014/07/blog-post_26.html.
The whole article is quite fascinating but this snippet of poetry at the end of the article is foxing me somewhat. I mark the difficult bits in bold:-
Μαρή που πας απάνω
τη ρόκα νέθοντας
καρτέραμε κι εμένα
να πάμε παίζοντας.
Μαρή is clearly βρε; 'who are going up' means nothing to me; 'plying the distaff' makes sense but 'we are waiting also for me' seems obscure to say the least & 'to go playing' is clear. What does this apparently simple snippet of verse mean?
The whole article is quite fascinating but this snippet of poetry at the end of the article is foxing me somewhat. I mark the difficult bits in bold:-
Μαρή που πας απάνω
τη ρόκα νέθοντας
καρτέραμε κι εμένα
να πάμε παίζοντας.
Μαρή is clearly βρε; 'who are going up' means nothing to me; 'plying the distaff' makes sense but 'we are waiting also for me' seems obscure to say the least & 'to go playing' is clear. What does this apparently simple snippet of verse mean?