Να ρωτήσω, μιας και μεταφράζω για ελβετικό δίκαιο. Καντονίων το βρίσκω στο eur-lex, ο διορθωτής του word μού λέει "καντονιών". Ποιο είναι το σωστό; Ευχαριστώ!