Theseus
¥
και καλά or σώνει και καλά:- I need to make a second entry since in every dictionary I have, the idiom mentioned is translated as 'at all costs'.
Will other lexilogists explain with examples this idiom since the above translation would be non-sensical in the examples cited?
Π.χ. Θέλει σώνει και καλά να έρθει [s/he wants to go at all costs!!] and και καλούα μόνο να πηδήξεις.. [you only want to screw at all costs!!]. Hahaha.
Will other lexilogists explain with examples this idiom since the above translation would be non-sensical in the examples cited?
Π.χ. Θέλει σώνει και καλά να έρθει [s/he wants to go at all costs!!] and και καλούα μόνο να πηδήξεις.. [you only want to screw at all costs!!]. Hahaha.