Theseus
¥
Δεν ξέρω πώς να το γράψω, αλλά ένας Έλληνας φίλος από την Ίο χρησιμοποιεί πάντα τη φράση «να κάνω μπράινουας». Ή είναι καλύτερος ο όρος «να κάνω πλύση εγκεφάλου»; Ενδιαφέρον είναι ότι η ιδέα της «πλύσης του εγκεφάλού» βρίσκεται στο έργο του Σαίξπηρ Αντώνιος και Κλεοπάτρα, όπου ο Καίσαρας λέει:
I could well forbear ’t./It’s monstrous labor when I wash my brain
And it grows fouler.
[Caesar is referring to drinking a toast of yet more alcohol]
Χρησιμοποιείται γενικά η παραπάνω φράση ή να χρησιμοποιώ τον όρο «κάνω πλύση εγκέφαλου»;
I could well forbear ’t./It’s monstrous labor when I wash my brain
And it grows fouler.
[Caesar is referring to drinking a toast of yet more alcohol]
Χρησιμοποιείται γενικά η παραπάνω φράση ή να χρησιμοποιώ τον όρο «κάνω πλύση εγκέφαλου»;