Μα τι διαβάζω ότι είπε ο μητροπολίτης Σεραφείμ του Πειραιά;
Στις επίσημες σελίδες, με το πολυτονικό:
http://www.impantokratoros.gr/BF28538A.el.aspx
Έχει και συνέχεια εκεί, αλλά θα περιοριστώ (με μεγάλη προσπάθεια) στην επισήμανση ότι οι ομοφυλόφιλοι δεν γράφονται *ομοφιλόφυλοι. Δεν μπορώ όμως να μην αναφερθώ στα «τρία ρήματα του Θείου λόγου “εμετρήθης, εζυγίσθης, απερρίφθης”».
Στη δημοτική θα το βρείτε αυτό στις εκδοχές:
Μετρήθηκες, ζυγίστηκες και βρέθηκες ελλιποβαρής / ελλιπής / λειψός / ανεπαρκής κ.ά.
Έχει να κάνει με την ιστορία του βασιλιά Βαλτάσαρ και τη γραφή στον τοίχο, τη γνωστή στα αγγλικά έκφραση the writing on the wall. (Περισσότερα για την αγγλική έκφραση στο ODE.)
Μπορείτε να διαβάσετε την ιστορία στο βιβλίο του Δανιήλ (κεφάλαιο 5). Με λίγα λόγια, ο βασιλιάς Βαλτάσαρ, τελευταίος βασιλιάς της Βαβυλώνας, είχε χίλιους καλεσμένους και τους έβγαλε για σερβίτσια τα πολύτιμα σκεύη που είχε αρπάξει ο πατέρας του ο Ναβουχοδονόσορ από το ναό του Σολομώντα στην Ιερουσαλήμ. Πάνω εκεί εμφανίστηκε από το πουθενά ένα χέρι και έγραψε στον τοίχο λίγες λέξεις που κανένας δεν μπορούσε να ερμηνεύσει. Με παρότρυνση της μητέρας του, ο Βαλτάσαρ κάλεσε τον σοφό προφήτη Δανιήλ, ο οποίος του είπε μεταξύ άλλων (μετάφραση Σπύρου Φίλου):
Κι εσύ, ο γιος του, ο Βαλτάσαρ, δεν ταπείνωσες την καρδιά σου, ενώ [τα] γνώριζες όλα αυτά· αλλά, υψώθηκες ενάντια στον Κύριο του ουρανού· και τα σκεύη τού οίκου του έφεραν μπροστά σου, και πίνατε κρασί απ' αυτά, κι εσύ και οι μεγιστάνες σου, οι γυναίκες σου, και οι παλλακές σου· και δοξολόγησες τους θεούς τούς ασημένιους, και τους χρυσούς, τους χάλκινους, και τους σιδερένιους, τους ξύλινους και τους πέτρινους, που δεν βλέπουν ούτε ακούν ούτε καταλαβαίνουν· και τον Θεό, στου οποίου το χέρι είναι η πνοή σου, και [στην εξουσία] του όλοι οι δρόμοι σου, δεν δόξασες. Γι' αυτό, στάλθηκε από μπροστά του η παλάμη τού χεριού, και εγχαράχθηκε αυτή η γραφή. Και τούτη είναι η γραφή που εγχαράχθηκε:
Μ ε ν έ, Μ ε ν έ, Θ ε κ έ λ, Ο υ φ α ρ σ ί ν. Αυτή είναι η ερμηνεία του πράγματος: Μ ε ν έ, ο Θεός μέτρησε τη βασιλεία σου, και την τελείωσε. Θ ε κ έ λ, ζυγίστηκες στην πλάστιγγα, και βρέθηκες ελλιπής. Φ ε ρ έ ς, διαιρέθηκε η βασιλεία σου, και δόθηκε στους Μήδους και Πέρσες.
Τότε, ο Βαλτάσαρ πρόσταξε, και έντυσαν τον Δανιήλ την πορφύρα, και περιέβαλαν τη χρυσή αλυσίδα γύρω από τον λαιμό του, για να είναι ο τρίτος άρχοντας του βασιλείου. Tην ίδια [εκείνη] νύχτα ο Βαλτάσαρ, ο βασιλιάς των Χαλδαίων φονεύθηκε. Και ο Δαρείος ο Μήδος πήρε τη βασιλεία, [ήταν δε] περίπου 62 χρόνων.
Στην αγγλική μετάφραση (του βασιλιά Ιάκωβου):
And this is the writing that was written, Mene, Mene, Tekel, Upharsin.
This is the interpretation of the thing: Mene; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Tekel; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
Peres; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
Δεν ξέρω λοιπόν ποια είναι τα «τρία ρήματα του Θείου λόγου». Οι τρεις εβραϊκές λέξεις με την ερμηνεία που έδωσε ο Δανιήλ; Τα «Ἠρίθμηται, κατελογίσθη, ἐξῆρται» της μετάφρασης των Εβδομήντα; Τα τρία ρήματα, όχι του Θείου λόγου, αλλά της ερμηνείας του Σεραφείμ («εμετρήθης, εζυγίσθης, απερρίφθης»); Που περισσότερο μού θυμίζει την αγγλική παραφθορά, ιδίως όπως την ακούμε στην ταινία The Knight’s Tale:
You have been measured, you have been weighed and you have been found wanting.
Θυμίζω την ερμηνεία του Δανιήλ:
Μ ε ν έ, ο Θεός μέτρησε τη βασιλεία σου, και την τελείωσε. Θ ε κ έ λ, ζυγίστηκες στην πλάστιγγα, και βρέθηκες ελλιπής.
Ποια είναι τα τρία ρήματα του Θείου λόγου;
Στην πραγματικότητα, η έκφραση είναι «ζυγίστηκες στην πλάστιγγα και βρέθηκες ελλιπής» και αφορά μόνο το εβραϊκό θεκέλ. Ας μην μπερδεύουμε τον Θείο λόγο με τις ομοφοβικές ερμηνείες του Σεραφείμ!
Για διάβασμα:
http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(King_James)/Daniel
http://el.wikisource.org/wiki/Δανιήλ
http://www.agia-grafi.gr/FILOS.php?Biblio=Δανιήλ&Kefalaio=5
http://en.wikipedia.org/wiki/Belshazzar
http://en.wikipedia.org/wiki/The_writing_on_the_wall
http://books.google.gr/books?id=Zkla5Gl_66oC&pg=PA318#v=onepage&q&f=false
http://www.imdb.com/title/tt0183790/quotes
https://www.youtube.com/watch?v=tdhQWkTl1PQ
http://en.wikipedia.org/wiki/Belshazzar's_Feast_(Rembrandt)
http://www.nationalgallery.org.uk/paintings/rembrandt-belshazzars-feast
Το συμπόσιο του Βαλτάσαρ. Πίνακας του Ρέμπραντ.
Στις επίσημες σελίδες, με το πολυτονικό:
Πειραιεύς 28 Φεβρουαρίου 2014
Α Ν Α Κ Ο Ι Ν Ω Θ Ε Ν
Ἡ ἐπιλογή τοῦ κ. Γ. Κουμουτσάκου σάν ὑποψηφίου Περιφεριάρχη Ἀττικῆς ἀπό τό κόμμα τῆς Νέας Δημοκρατίας ἀποτελεῖ μία σοβαρή πρόκληση γιά τόν εὐσεβῆ Ὀρθόδοξο Ἑλληνικό λαό διότι γιά τόν ἀξιότιμο κ. Κουμουτσάκο ἔχουν ἤδη ἀκουσθεῖ τά τρία ρήματα τοῦ Θείου λόγου «ἐμετρήθης, ἐζυγίσθης, ἀπερρίφθης» κατόπιν τῆς τραγικῆς ψήφου του στό Εὐρωκοινοβούλιο γιά τήν θεσμοθέτηση τῆς ἀνατροπῆς τῆς ἀνθρώπινης ὀντολογίας καί φυσιολογίας μέ τό ἀποτρόπαιο ψήφισμα ὑπό τόν τίτλο: «Χάρτης πορείας τῆς Εὐρωπαϊκῆς Ἕνωσης κατά τῆς ὁμοφοβίας καί τῶν διακρίσεων λόγῳ σεξουαλικοῦ προσανατολισμοῦ καί ταυτότητας φύλου».Α Ν Α Κ Ο Ι Ν Ω Θ Ε Ν
http://www.impantokratoros.gr/BF28538A.el.aspx
Έχει και συνέχεια εκεί, αλλά θα περιοριστώ (με μεγάλη προσπάθεια) στην επισήμανση ότι οι ομοφυλόφιλοι δεν γράφονται *ομοφιλόφυλοι. Δεν μπορώ όμως να μην αναφερθώ στα «τρία ρήματα του Θείου λόγου “εμετρήθης, εζυγίσθης, απερρίφθης”».
Στη δημοτική θα το βρείτε αυτό στις εκδοχές:
Μετρήθηκες, ζυγίστηκες και βρέθηκες ελλιποβαρής / ελλιπής / λειψός / ανεπαρκής κ.ά.
Έχει να κάνει με την ιστορία του βασιλιά Βαλτάσαρ και τη γραφή στον τοίχο, τη γνωστή στα αγγλικά έκφραση the writing on the wall. (Περισσότερα για την αγγλική έκφραση στο ODE.)
Μπορείτε να διαβάσετε την ιστορία στο βιβλίο του Δανιήλ (κεφάλαιο 5). Με λίγα λόγια, ο βασιλιάς Βαλτάσαρ, τελευταίος βασιλιάς της Βαβυλώνας, είχε χίλιους καλεσμένους και τους έβγαλε για σερβίτσια τα πολύτιμα σκεύη που είχε αρπάξει ο πατέρας του ο Ναβουχοδονόσορ από το ναό του Σολομώντα στην Ιερουσαλήμ. Πάνω εκεί εμφανίστηκε από το πουθενά ένα χέρι και έγραψε στον τοίχο λίγες λέξεις που κανένας δεν μπορούσε να ερμηνεύσει. Με παρότρυνση της μητέρας του, ο Βαλτάσαρ κάλεσε τον σοφό προφήτη Δανιήλ, ο οποίος του είπε μεταξύ άλλων (μετάφραση Σπύρου Φίλου):
Κι εσύ, ο γιος του, ο Βαλτάσαρ, δεν ταπείνωσες την καρδιά σου, ενώ [τα] γνώριζες όλα αυτά· αλλά, υψώθηκες ενάντια στον Κύριο του ουρανού· και τα σκεύη τού οίκου του έφεραν μπροστά σου, και πίνατε κρασί απ' αυτά, κι εσύ και οι μεγιστάνες σου, οι γυναίκες σου, και οι παλλακές σου· και δοξολόγησες τους θεούς τούς ασημένιους, και τους χρυσούς, τους χάλκινους, και τους σιδερένιους, τους ξύλινους και τους πέτρινους, που δεν βλέπουν ούτε ακούν ούτε καταλαβαίνουν· και τον Θεό, στου οποίου το χέρι είναι η πνοή σου, και [στην εξουσία] του όλοι οι δρόμοι σου, δεν δόξασες. Γι' αυτό, στάλθηκε από μπροστά του η παλάμη τού χεριού, και εγχαράχθηκε αυτή η γραφή. Και τούτη είναι η γραφή που εγχαράχθηκε:
Μ ε ν έ, Μ ε ν έ, Θ ε κ έ λ, Ο υ φ α ρ σ ί ν. Αυτή είναι η ερμηνεία του πράγματος: Μ ε ν έ, ο Θεός μέτρησε τη βασιλεία σου, και την τελείωσε. Θ ε κ έ λ, ζυγίστηκες στην πλάστιγγα, και βρέθηκες ελλιπής. Φ ε ρ έ ς, διαιρέθηκε η βασιλεία σου, και δόθηκε στους Μήδους και Πέρσες.
Τότε, ο Βαλτάσαρ πρόσταξε, και έντυσαν τον Δανιήλ την πορφύρα, και περιέβαλαν τη χρυσή αλυσίδα γύρω από τον λαιμό του, για να είναι ο τρίτος άρχοντας του βασιλείου. Tην ίδια [εκείνη] νύχτα ο Βαλτάσαρ, ο βασιλιάς των Χαλδαίων φονεύθηκε. Και ο Δαρείος ο Μήδος πήρε τη βασιλεία, [ήταν δε] περίπου 62 χρόνων.
Στην αγγλική μετάφραση (του βασιλιά Ιάκωβου):
And this is the writing that was written, Mene, Mene, Tekel, Upharsin.
This is the interpretation of the thing: Mene; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
Tekel; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
Peres; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
Δεν ξέρω λοιπόν ποια είναι τα «τρία ρήματα του Θείου λόγου». Οι τρεις εβραϊκές λέξεις με την ερμηνεία που έδωσε ο Δανιήλ; Τα «Ἠρίθμηται, κατελογίσθη, ἐξῆρται» της μετάφρασης των Εβδομήντα; Τα τρία ρήματα, όχι του Θείου λόγου, αλλά της ερμηνείας του Σεραφείμ («εμετρήθης, εζυγίσθης, απερρίφθης»); Που περισσότερο μού θυμίζει την αγγλική παραφθορά, ιδίως όπως την ακούμε στην ταινία The Knight’s Tale:
You have been measured, you have been weighed and you have been found wanting.
Θυμίζω την ερμηνεία του Δανιήλ:
Μ ε ν έ, ο Θεός μέτρησε τη βασιλεία σου, και την τελείωσε. Θ ε κ έ λ, ζυγίστηκες στην πλάστιγγα, και βρέθηκες ελλιπής.
Ποια είναι τα τρία ρήματα του Θείου λόγου;
Στην πραγματικότητα, η έκφραση είναι «ζυγίστηκες στην πλάστιγγα και βρέθηκες ελλιπής» και αφορά μόνο το εβραϊκό θεκέλ. Ας μην μπερδεύουμε τον Θείο λόγο με τις ομοφοβικές ερμηνείες του Σεραφείμ!
Για διάβασμα:
http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(King_James)/Daniel
http://el.wikisource.org/wiki/Δανιήλ
http://www.agia-grafi.gr/FILOS.php?Biblio=Δανιήλ&Kefalaio=5
http://en.wikipedia.org/wiki/Belshazzar
http://en.wikipedia.org/wiki/The_writing_on_the_wall
http://books.google.gr/books?id=Zkla5Gl_66oC&pg=PA318#v=onepage&q&f=false
http://www.imdb.com/title/tt0183790/quotes
https://www.youtube.com/watch?v=tdhQWkTl1PQ
http://en.wikipedia.org/wiki/Belshazzar's_Feast_(Rembrandt)
http://www.nationalgallery.org.uk/paintings/rembrandt-belshazzars-feast
Το συμπόσιο του Βαλτάσαρ. Πίνακας του Ρέμπραντ.