Τι λένε σήμερα οι ξένοι τίτλοι για το δημοψήφισμα;
Ποια είναι, αλήθεια, η διαφορά ανάμεσα σε plebiscite και referendum; Σύμφωνα με το Merriam-Webster’s Dictionary of Synonyms:
(Πιο περίεργα τα πράγματα για τη Γαλλία, αν κρίνω από αυτή τη σελίδα:
http://books.google.com/books?id=VedEZydsEYMC&pg=PA63#v=onepage&q&f=false )
Ετυμολογικά, καταλαβαίνουμε ότι το plebiscite έχει μέσα του το λαό, την «πλέμπα» (plebiscitum < plebis scitum «δήμου ψήφισμα»). Το referendum είναι το ζήτημα που παραπέμπεται στην κρίση των ψηφοφόρων (ODE: mid 19th century: from Latin, gerund ('referring') or neuter gerundive ('something to be brought back or referred') of referre) και έχει ενδιαφέρον η παράγραφος του OED για τον πληθυντικό.
Ευτυχισμένοι άνθρωποι, που ασχολείστε με γερούνδια και γερουνδιακά...
Καλημέρα.
PM announces confidence vote and referendum (ekathimerini.com)
Greek PM in referendum gamble (BBC.co.uk)
Papandreou promises referendum on EU deal (BBC.co.uk)
Greece will hold a referendum on a new European Union aid package intended to resolve the country's debt crisis (BBC.co.uk)
Markets dive on Greek referendum (BBC.co.uk)
Surprise Greek referendum casts shadow on EU deal (CNN.com)
Stock markets slid this morning as investors reacted with alarm to the news that Greece will not accept the latest eurozone bailout until it has held a referendum. (thetimes.co.uk)
Greek referendum throws markets into turmoil (guardian.co.uk)
Greek PM in referendum gamble (BBC.co.uk)
Papandreou promises referendum on EU deal (BBC.co.uk)
Greece will hold a referendum on a new European Union aid package intended to resolve the country's debt crisis (BBC.co.uk)
Markets dive on Greek referendum (BBC.co.uk)
Surprise Greek referendum casts shadow on EU deal (CNN.com)
Stock markets slid this morning as investors reacted with alarm to the news that Greece will not accept the latest eurozone bailout until it has held a referendum. (thetimes.co.uk)
Greek referendum throws markets into turmoil (guardian.co.uk)
Ποια είναι, αλήθεια, η διαφορά ανάμεσα σε plebiscite και referendum; Σύμφωνα με το Merriam-Webster’s Dictionary of Synonyms:
Referendum applies to the practice, adopted by some states and cities in the United States, of sending measures that have been considered by or proposed to the legislative body to the voters for approval or rejection or for an expression of their wishes. Plebiscite basically applies to a vote of the people usually by universal suffrage on some measure submitted to them by the group or the body having the initiative. Sometimes plebiscite implies a vote of the population of a territorial unit that testifies to their wishes especially as to the form of government they will accept, or their choice in a proposed merger with either of two nations.
(Πιο περίεργα τα πράγματα για τη Γαλλία, αν κρίνω από αυτή τη σελίδα:
http://books.google.com/books?id=VedEZydsEYMC&pg=PA63#v=onepage&q&f=false )
Ετυμολογικά, καταλαβαίνουμε ότι το plebiscite έχει μέσα του το λαό, την «πλέμπα» (plebiscitum < plebis scitum «δήμου ψήφισμα»). Το referendum είναι το ζήτημα που παραπέμπεται στην κρίση των ψηφοφόρων (ODE: mid 19th century: from Latin, gerund ('referring') or neuter gerundive ('something to be brought back or referred') of referre) και έχει ενδιαφέρον η παράγραφος του OED για τον πληθυντικό.
In terms of its Latin origin, referendums is logically preferable as a modern plural form meaning ballots on one issue (as a Latin gerund referendum has no plural); the Latin plural gerundive referenda, meaning ‘things to be referred’, necessarily connotes a plurality of issues. Those who prefer the form referenda are presumably using words like agenda and memoranda as models. Usage varies at the present time (1981), but The Oxford Dictionary for Writers and Editors (1981) recommends referendums, and this form seems likely to prevail.
Ευτυχισμένοι άνθρωποι, που ασχολείστε με γερούνδια και γερουνδιακά...
Καλημέρα.