(βάζει) κι η μυλωνού τον άντρα της με τους πραματευτάδες

nickel

Administrator
Staff member
Κατά ΛΝΕΓ:
(βάζει) κι η μυλωνού τον άντρα της με τους πραματευτάδες για αυτούς που θέλουν να φανούν ανώτεροι από ό,τι είναι στην πραγματικότητα.

Αλλαγή επαγγέλματος στο ΛΚΝ:
Kι η κοσκινού τον άντρα της με τους πραματευτάδες, για κπ. που θέλει να εξισώνει τον εαυτό του με ανωτέρους του.

Παρόμοιες παροιμίες για κάποιον που has grown / got too big for his breeches:
http://lexilogia.gr/forum/showthrea...γήκε-στο-γιακά-he-s-got-too-big-for-his-boots

Θυμήθηκα τη μυλωνού από τον σημερινό Λακόπουλο:
Αισθήματα ευφορίας αναδύονται τις τελευταίες ημέρες. Στη χώρα γενικώς επειδή, επιτέλους, έχει Πρωθυπουργό. Στο ΠΑΣΟΚ γιατί φεύγει ο Παπανδρέου. Στη ΝΔ γιατί στρογγύλεψε ο Σαμαράς. Στην Αριστερά γιατί τσιμπάνε στις δημοσκοπήσεις. Στον Ολυμπιακό γιατί δεν έχασαν από τον Παναθηναϊκό. Και στο κόμμα του Καρατζαφέρη γιατί «κι η μυλωνού τον άντρα της με τους πραματευτάδες».

Αυτή τη στιγμή το μόνο που έχω σκεφτεί είναι το (άλλης σύνταξης) rubbing shoulders with the high and mighty. Μού κάνει για τον Λακόπουλο, αλλά θα υπάρχει και καλύτερο.
 
Το γνήσιο πρέπει να είναι η κοσκινού. Ο μυλωνάς πρέπει να απολάμβανε κάποια εκτίμηση. Αλλά η μυλωνού είναι γνωστή γιατί από τον πισινό της δεν μπορούμε να ζητάμε ορθογραφία.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Τη μυλωνού προτίμησε σήμερα η Αλέκα Παπαρήγα, κατά τη συζήτηση των προγραμματικών δηλώσεων στη βουλή, για να επικρίνει τον Μανόλη Γλέζο, που παρομοίασε την ομιλία Τσίπρα με την επιστολή Ζαχαριάδη όταν κήρυξαν οι Ιταλοί τον πόλεμο, το 1940. Κλείνοντας την ομιλία της είπε, για την ακρίβεια: «η μυλωνού βάζει τον άντρα της στην ίδια μοίρα με τους πραματευτάδες»).
 
Top