αυτός που τρώει ξύλο

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Υπάρχει μια σύντομη λέξη που περιγράφει αυτόν που τρώει συνέχεια ξύλο; Έχω ένα λογοπαίγνιο με το kick-ass/ass-kick. Το πρώτο είναι αυτός που δέρνει, το δεύτερο είναι αυτός που τις τρώει συνέχεια. Σκέφτηκα "καρπαζοεισπράκτορας", αλλά δεν με ικανοποιεί πολύ, δεν είναι αρκετά μοντέρνα λέξη.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια περίπτωση είναι ο «σάκος του μποξ».
Το εξιλαστήριο θύμα των νεύρων μας [...] πρόκειται μάλλον για οικείο πρόσωπο, πάνω στο οποίο ξεσπάμε, μεταφορικά ή κυριολεκτικά, ωσάν να βαράγαμε έναν σάκο του μποξ.
http://www.slang.gr/lemma/show/sakos_tou_mpoks_10227:σάκος_του_μποξ
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
άνθρωπος της φάπας ή άνθρωπος του κλότσου και του μπάτσου
 
Εδώ μάλλον χρειάζεται αυτοσχεδιασμός ανάλογα με το επίπεδο γλώσσας και τον βαθμό ειρωνείας που θέλεις. Για παράδειγμα, μόνο με βάση τη σφαλιάρα, μπορείς να έχεις σφαλιαριστής/σφαλιαριζόμενος και, σε πιο χαρντ ειρωνεία, σφαλιαροδότης / σφαλιαρολήπτης. Ανάλογα σχήματα μπορείς να έχεις και με βάση άλλα ουσιαστικά. Ακόμα, θα έπαιζε το β' συνθετικό -αρπάχτρας για τον λήπτη, αλλά εκεί ο σχηματισμός της λέξης για τον δότη μου φαίνεται ότι θα είναι ad hoc.
 
Συγνώμη, είχες πει "σύντομε" λέξεις. Οι πιο σύντομες που μπορώ να σκεφτώ είναι ο Μπαμ και ο Ωχ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Χύμα:
ο δάρτης και ο δερόμενος

Από τις προτάσεις του Θέμη, θα μου άρεσε ο ξυλαρπάχτρας. Το αποφεύγουμε αν οι αναγνώστες μας έχουν πονηρό μυαλό.
 
Θα μου άρεσε κάτι ιμπρεσιονιστικό, π.χ. ο Ρίχτου-κι-άλλη! κι ο Τις-Έφαγα-πάλι! (rhyme intended) - αν πρόκειται για πρόσωπα.
(εξαρτάται όμως από το πού θέλεις να το χρησιμοποιήσεις και ποια τα συμφραζόμενα, βέβαια...)

Ή προς άλλη κατεύθυνση: ο (γ)δάρτης κι ο (γ)δαρμένος.

Αν πάλι έχει σημασία μια αντιστροφή στην παρήχηση: ο Μέριασε-βράχε! κι ο Αχ-τα μεριά-μου!
(εντάξει, σολάρω, το παραδέχομαι...)
 
Μπουκανιέρε, μου αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι, αν και βέβαια όλα εξαρτώνται από το είδος του κειμένου που έχει η Αλεξάνδρα και σε ποιο βαθμό ειρωνείας θέλει να το τοποθετήσει. Εκ πείρας, πάντως, θα ήθελα να πω ρητά το εξής: το αποτέλεσμα που επιτυγχάνουμε μπορεί να είναι σαφώς καλύτερο με έναν καινοφανή αλλά διαφανή σχηματισμό παρά με κάτι ήδη καθιερωμένο. Με την ευκαιρία, θα βελτίωνα το ζεύγος Μπαμ / Ωχ σε Γκουπ / Ωχ, λόγω αυξημένης επίδοσης στην ηχητικοσημασιολογική κλίμακα σβντουπ.

Μπουκανιέρε, 55-49 και δεν μετράει τρίποντο. Την έχεις άσκημα. Υπήρξα άκρως ποστοπαραγωγικός, επειδή έχω τόσο πολλά να κάνω που δεν κάνω τίποτα από τα αναγκαία αλλά το ρίχνω στη Λεξιλογία. Φυσικά, τη λυπηρή αυτή τάση μου την καταγγέλλω στον εαυτό μου μετά βδελυγμίας, αλλά πάντα μου αναγνωρίζω ελαφρυντικά και μου δίνω ανασταλτικό αποτέλεσμα της έφεσης. Αδύνατον να βρεις αδέκαστο κριτή στην εποχή μας.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπορώ να σου δανείσω τα ελαφρυντικά χαπάκια που χρησιμοποιώ κι εγώ. Όπως βλέπεις, έχουν καλό (ή κάκιστο) αποτέλεσμα.
 

Earion

Moderator
Staff member
Κρατούμενοι και κρατούντες,
δέροντες και δερόμενοι,
διατάσσοντες και διατασσόμενοι,
τρομοκρατούντες και τρομοκρατούμενοι,
κατέχοντες και κατεχόμενοι,
διηρημένοι οι Έλληνες.

Κομματάκι άσχετο;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σας ευχαριστώ όλους για τη συμβολή σας.
Να διευκρινίσω ότι η δική μου απόδοση του ass-kick, δηλαδή του καρπαζοεισπράκτορα, μπορεί να μη ληφθεί καθόλου υπόψη, επειδή την τελική απόφαση θα την πάρει ο μεταφραστής που κάνει τους υποτίτλους της ταινίας. Εγώ ήμουν επιφορτισμένη μόνο με το τρέιλερ. Όσο για το αντίθετο, το kick-ass, είναι σίγουρο ότι θα μείνει αμετάφραστο, αφού πρόκειται για ήρωα κόμικ. Όσο παράλογο κι αν φαίνεται, αναθέτουν σ' έναν μεταφραστή το τρέιλερ, χωρίς να του δίνουν καμιά πρόσβαση στους υποτίτλους της ταινίας. Πολλές φορές, βέβαια, το τρέιλερ περιέχει όρους-κλειδιά, οπότε προφανώς πάνε γυρεύοντας για κομφούζιο.
 
Top