από το "Δόξα τω Θεώ" στο "Βόηθα, Παναγιά"
Καλημέρα (με αισιοδοξία ότι υπάρχει και το αντίστροφο — από το «Βόηθα, Παναγιά» στο «Δόξα τω Θεώ»).
Το γράφω προσεκτικά: με δοτική (όχι «Δόξα το Θεό»), με κεφαλαίο αρχικό στο Θεώ, με παρατονισμένο προφορικό Βόηθα, με κόμμα πριν από την κλητική Παναγιά, με εισαγωγικά.
Οι Αγγλοσάξονες δεν έχουν κάτι τόσο συνηθισμένο, αν και επιτρέπεται να πούμε:
We went from "Thank you, God" to "Help us, God".
Όσοι έχουν καθαρό μυαλό, ας ρίξουν ιδέες.
Καλημέρα (με αισιοδοξία ότι υπάρχει και το αντίστροφο — από το «Βόηθα, Παναγιά» στο «Δόξα τω Θεώ»).
Το γράφω προσεκτικά: με δοτική (όχι «Δόξα το Θεό»), με κεφαλαίο αρχικό στο Θεώ, με παρατονισμένο προφορικό Βόηθα, με κόμμα πριν από την κλητική Παναγιά, με εισαγωγικά.
Οι Αγγλοσάξονες δεν έχουν κάτι τόσο συνηθισμένο, αν και επιτρέπεται να πούμε:
We went from "Thank you, God" to "Help us, God".
Όσοι έχουν καθαρό μυαλό, ας ρίξουν ιδέες.