Theseus
¥
Στο ποίημα 'Πάρθεν' του Καβάφη, ο ποιητής παραθέτει κάποιες αράδες από το Ποντιακό δημοτικό τραγούδι για την άλωση της Κωνσταντινούπολης . Καταλαβαίνω όλες τις λέξεις εκτός από τη λέξη 'άθε':-
Μα αλίμονον μοιραίον πουλί «απέ την Πόλην έρται»
με στο «φτερούλν’ αθε χαρτίν περιγραμμένον
κι ουδέ στην άμπελον κονεύ’ μηδέ στο περιβόλι
επήγεν και εκόνεψεν στου κυπαρίσ’ την ρίζαν."
Μπορεί κανένας συνάδελφος να ρίξει καθόλου φως σ'αυτό για μένα; ? Είναι μια μορφή της λέξης του αυτός, που είναι 'ατός'' στη Ποντιακή; Το αμφιβάλλω. Ίσως είναι = έχει? Εδώ είναι η προσωρινή μετάφραση:-
But alas, a fateful bird “comes from the city”
with "a piece of paper [άθε?] under its little wing
approaching neither the vineyard nor the orchard
it went and settled in the roots of a cypress tree."
Μα αλίμονον μοιραίον πουλί «απέ την Πόλην έρται»
με στο «φτερούλν’ αθε χαρτίν περιγραμμένον
κι ουδέ στην άμπελον κονεύ’ μηδέ στο περιβόλι
επήγεν και εκόνεψεν στου κυπαρίσ’ την ρίζαν."
Μπορεί κανένας συνάδελφος να ρίξει καθόλου φως σ'αυτό για μένα; ? Είναι μια μορφή της λέξης του αυτός, που είναι 'ατός'' στη Ποντιακή; Το αμφιβάλλω. Ίσως είναι = έχει? Εδώ είναι η προσωρινή μετάφραση:-
But alas, a fateful bird “comes from the city”
with "a piece of paper [άθε?] under its little wing
approaching neither the vineyard nor the orchard
it went and settled in the roots of a cypress tree."