Φίλιππος ή Φελίπε

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Λείπει ένα άρθρο πριν το anus, να το προσθέσω; :devil:
Θεωρητικά έχεις δίκιο. Στην πειρακτική όμως, συνοδευόμενο και με δεικτική χειρονομία μάλιστα...
 

daeman

Administrator
Staff member
Εκεί το πήγαινα κι εγώ μετά την εξαιρετική πάσα σου. Scored.

Πάντως, τίποτα δεν μας εμποδίζει να μεταφέρουμε τα άσχετα ανάλεκτα σε νέο νήμα: An(n)us synonymous[SUP]2[/SUP]. :D
Annuities annulled.
 

SBE

¥
Επιστρέφοντας στο θέμα, βασιλιάδες με δύο ονόματα που θυμάμαι πρόχειρα:
Βίκτωρ Εμμανουήλ (δυο-τρεις)
Λουδοβίκος Φίλιππος (ένας και μοναδικός)
Φραγκίσκος Ιωσήφ (κοτζάμ αυτοκράτορας) και ο Φραγκίσκος Φερδινάνδος, που δεν πρόλαβε να τον διαδεχτεί.

Επομένως ο μόνος λόγος που δεν κόλλησε ο Ιωάννης Κάρολος είναι μάλλον αυτό το Δον. Δον Ιωάννης; Μπα, δε λέει. Είναι σαν Φον Δημητράκης.

Όσο για τις πολύπαθες Σοφίες εν Αγγλία, υπάρχουν πολλών ειδών:
Sophia που όταν προφέρεται σοφάια και είναι ένα από τα ονόματα που κυκλοφορούν στη βασιλική τους οικογένεια, αλλά η προφορά αυτή θεωρείται εξαιρετικά παλιομοδίτικη κι όταν δεν αναφέρεται σε ιστορικά πρόσωπά του 18ου αιώνα τη χρησιμοποιούν μόνο οι ηλικιωμένοι.
Sofia που όταν προφέρεται σόφια συνήθως εννοούν τη Λόρεν, την πρωτεύουσα της Βουλγαρίας κι όποιον άλλον γουστάρουν γιατί έτσι, δεν έχει γιατί. Κι όταν προφέρεται σοφία εννοούν την πρωτεύουσα της Βουλγαρίας, τη Λόρεν κι όποιον άλλον. Πάλι δεν έχει γιατί.
Όλοι συμφωνούν πάντως με την Sophie, που τονίζεται στη πρώτη συλλαβή, κι είναι η πιο συχνή μορφή του ονόματος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο Μήτσος πάλι μού είπε ότι τρελαίνεται όταν συγκρίνουν τον Χουάν Κάρλος (που θα έπρεπε να είναι Ιωάννης Κάρολος) με τον Δον Ζουάν — τον Ντον Τζοβάνι του Μότσαρτ, αυτόν που η Βικιπαίδεια τον γράφει Τζιοβάννι. Του μίλησα για τις 1.500 για να τον κάνω να σκεφτεί κάτι άλλο.
 

SBE

¥
Για να ταιριάζει στα δικά μας το πολύ να τον κάναμε ζακυνθινό Σιορ Ιωάννη, ούτε Δον Ιωάννη, ούτε Ντον Κορλεόνε.
Επίσης, πόσο μας επηρέασε ο διεθνής τύπος; Γιατί ο Χουάν Κάρλος διεθνώς έτσι λέγεται, ενώ π.χ. ο πάπας μεταφράζεται σε κάθε γλώσσα.

YΓ Άσχετο, αλλά θυμάμαι αμυδρά μια γελοιογραφία σε ελληνική εφημερίδα την εποχή που ο Φράνκο ήταν στα τελευταία του και όλοι περίμεναν τον Χουάν Κάρλος να αναλάβει. Η γελοιογραφία έδειχνε τον Χουάν Κάρλος με την επίσημη στολή και βασιλικό μανδύα, ο οποίος μετατρεπόταν πιο πέρα στα σεντόνια του κρεββατιού του Φράνκο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Του μίλησα για τις 1.500 για να τον κάνω να σκεφτεί κάτι άλλο.

«Οι άθλοι των Βουρβόνων», άκουσα τον Μήτσο να ψιθυρίζει.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Φίλιππος Ιωάννης Παύλος Αλφόνσο όλων των Αγίων, των Βουρβόνων και της Ελλάδος (το πλήρες...) στην Ελευθεροτυπία. Εκεί, το λάθος έγινε πιο κάτω:

[...] Πήρε το όνομά του από τον πρώτο βασιλιά των Βουρβόνων, τον Φίλιππο Α'. [...]

Ε, σου λέει, ο πρώτος των Βουρβόνων, άρα Φίλιππος ο Α'... :curse:
Ένα κλικ μακριά είναι βρε παιδί μου οι βικιπαίδειες. Ένα κλικ απόσταση.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Με την ευκαιρία, η οδός Καρόλου στην Αθήνα για χάρη ποιανού ονομάστηκε; Του Καρόλου Ι';
 

nickel

Administrator
Staff member
Έτσι λέει εδώ.

Κάρολος Ι΄ (1757-1836). Τέταρτος γιος του Δελφίνου Λουδοβίκου, ανέβηκε στο θρόνο το 1824 ως διάδοχος του αδελφού του Λουδοβίκου ΙΗ΄. Ο Κάρολος σύνδεσε το όνομά του με την Ελληνική Επανάσταση του 1821, την οποία υποστήριξε με κάθε δυνατό τρόπο. Προς τιμή του δόθηκε σε μια κεντρική αθηναϊκή οδό το όνομά του (Οδός Καρόλου)
http://www.sakketosaggelos.gr/Article/1502/
 
Top