Προχτές έκανα αυτό το σχόλιο για κάποιο όνομα, αλλά δεν θυμάμαι τώρα ποιο — που στην ελληνική παράδοση θέλει -ω-, όπως ο άγιος Βίκτωρ, αλλά στις μεταγραφές τον έχουμε πια με -ο-. Αυτά που δεν αλλάζουν είναι αυτά που ξεκίνησαν ελληνικά: Έκτωρ, Νέστωρ, Κάστωρ. Μόνο στη δημοτική δείχνουν το -ο- τους: Έκτορας, Νέστορας, Κάστορας. Και ο Βίκτορας στο θηλυκό του μάς προκαλεί τους περισσότερους πονοκεφάλους (βλέπε εδώ).