Πάντως, δε νομίζω ότι το τι θεσπίζουν άλλες κυβερνήσεις πρέπει να μας προβληματίζει και πολύ. Ειδάλλως, μπορούμε π.χ. να παραδειγματιστούμε από την κυβέρνηση της Βραζιλίας, που έχει θεσπίσει την κατάργηση των άφωνων διπλών συμφώνων, καθώς και άλλες ορθογραφικές μεταρρυθμίσεις
βάσει της χρήσης, κάτι που έχει επίσης κάνει η
κυβέρνηση της Πορτογαλίας.
Ενδεικτικά, αντιγράφω και μεταφράζω το παρακάτω από το σχετικό νομοθέτημα περί ορθογραφικής μεταρρύθμισης, το οποίο αφορά το σύμφωνο
h:
a) Quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso: erva, em vez de herva; e, portanto, ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste com herbáceo, herbanário, herboso, formas de origem erudita);
α) Όταν, παρά την ετυμολογία, η κατάργησή του έχει καθιερωθεί απόλυτα από τη χρήση: erva, αντί για herva και, συνεπώς, ervaçal, ervanário, ervoso (αντί για herbáceo, herbanário, herboso, τύπους λόγιας προέλευσης)
Έντιτ: Αζ., προσωπικά πάντως νομίζω ότι για την (αν)ορθογραφία των Ελλήνων (δηλαδή όχι αποκλειστικά των μαθητών σχολείου) φταίει ένα ολόκληρο εκπαιδευτικό σύστημα που είναι στραβό εδώ και πολλές δεκαετίες. Για να μην πω για τη φοβία μεγάλης μερίδας του ελληνικού πληθυσμού να ανοίξει ένα βιβλίο λογοτεχνίας, μην τυχόν και χάσει κανένα επεισόδιο του Μπιγκ Μπράδερ.