curry
New member
Πρώτον, ελπίζω να ανοίγω το νήμα στη σωστή του θέση.
Στο θέμα μου: εδώ και 15 περίπου μέρες βλέπω να αποκτά τρομακτικές για μένα διαστάσεις η χρήση του "ράλι του πετρελαίου" και κυρίως του "ράλι των φτωχών", σε έγκυρες εφημερίδες και σε όλα πλέον τα κανάλια - ουδεμία σχέση με εγκυρότητα αυτά.
Ως τώρα νόμιζα ότι το ράλι περιλαμβάνει μόνο αυτοκίνητα και κάτι τρελά τυπάκια με κάτι ημίτρελους συνοδηγούς, που τρέχουν - σαν παλαβοί που είναι - στα κατσάβραχα.
Στο μεταξύ, στην καθεμία από αυτές περιπτώσεις το ράλι έχει διαφορετική έννοια στο αγγλικό κείμενο.
Παραθέτω:
Indonesians rally over soaring food prices: JAKARTA (Reuters) - About 500 Indonesian Muslims took to the streets of the capital to demand the government bring down food prices after media reports of cases of starvation.
Και
Crude oil prices have rallied by more than $1 a barrel after sinking sharply on Thursday. (BBC)
Και οκ, το ράλι του πετρελαίου έχει μια λογική - αν και θα το προτιμούσα ως "το ράλι των τιμών του πετρελαίου"* γιατί αν το πάμε έτσι, να αρχίσουμε να λέμε για το ράλι της ντομάτας/μπάμιας/πατάτας...
Το ρημάδι το ράλι των φτωχών ποια λογική έχει; Ακόμα και το λεξικό του in.gr η πρώτη έννοια που δίνει ως ουσιαστικό είναι:συνάθροιση, σύναξη κλπ και αμέσως πιο κάτω: λαοσύναξη, συλλαλητήριο.
*και πάλι μπλιάχ μου κάνει, αλλά περί ορέξεως...
Στο θέμα μου: εδώ και 15 περίπου μέρες βλέπω να αποκτά τρομακτικές για μένα διαστάσεις η χρήση του "ράλι του πετρελαίου" και κυρίως του "ράλι των φτωχών", σε έγκυρες εφημερίδες και σε όλα πλέον τα κανάλια - ουδεμία σχέση με εγκυρότητα αυτά.
Ως τώρα νόμιζα ότι το ράλι περιλαμβάνει μόνο αυτοκίνητα και κάτι τρελά τυπάκια με κάτι ημίτρελους συνοδηγούς, που τρέχουν - σαν παλαβοί που είναι - στα κατσάβραχα.
Στο μεταξύ, στην καθεμία από αυτές περιπτώσεις το ράλι έχει διαφορετική έννοια στο αγγλικό κείμενο.
Παραθέτω:
Indonesians rally over soaring food prices: JAKARTA (Reuters) - About 500 Indonesian Muslims took to the streets of the capital to demand the government bring down food prices after media reports of cases of starvation.
Και
Crude oil prices have rallied by more than $1 a barrel after sinking sharply on Thursday. (BBC)
Και οκ, το ράλι του πετρελαίου έχει μια λογική - αν και θα το προτιμούσα ως "το ράλι των τιμών του πετρελαίου"* γιατί αν το πάμε έτσι, να αρχίσουμε να λέμε για το ράλι της ντομάτας/μπάμιας/πατάτας...
Το ρημάδι το ράλι των φτωχών ποια λογική έχει; Ακόμα και το λεξικό του in.gr η πρώτη έννοια που δίνει ως ουσιαστικό είναι:συνάθροιση, σύναξη κλπ και αμέσως πιο κάτω: λαοσύναξη, συλλαλητήριο.
*και πάλι μπλιάχ μου κάνει, αλλά περί ορέξεως...