metafrasi banner

Τεύχη Διαγωνισμού

Στο europa.eu χρησιμοποιούν τον όρο Τεύχη Δημοπράτησης και το αποδίδουν είτε ως tender documentation είτε ως tender dossier. Γνωρίζετε κάποια άλλη καλύτερη απόδοση ή, αν όχι, ποια από τις δύο προτιμάτε;

Σας ευχαριστώ πολύ!
 

nickel

Administrator
Staff member
Να πω ότι εμένα μου αρέσει το tender dossiers, επειδή μπορείς και να τα αριθμήσεις: dossier 1, dossier 2, etc.
 

Cadmian

New member
Εγώ πάλι θα έλεγα να κρατήσεις το documentation, γιατί το dossier χρησιμοποιείται περισσότερο για τον φάκελο συμμετοχής ή προσφοράς στον διαγωνισμό.

Εκτός αν ο όρος σου αφορά έτσι κι αλλιώς την υποβολή προσφοράς, οπότε ξέχνα ό,τι γράφω παραπάνω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλά λέει ο Cadmian, πώς θα τον πούμε μετά τον φάκελο;
Να τα πούμε sections τα τεύχη; Επιμένω να βρούμε κάτι αριθμήσιμο.
 
Cadmian, εννοείς τους φακέλους υποβολής προσφορών που στέλνουν οι συμμετέχοντες; Τώρα με προβληματίζεις... Γιατί εγώ συνήθως envelopes τα έχω συναντήσει αυτά, και μάλιστα -συνήθως- σε διπλούς φακέλους:
πχ
Tenders must be placed inside two sealed envelopes. The inner envelope must bear, in addition to the address specified in the notice of invitation to tender, the number of the Regulation announcing the invitation to tender as well as the following: 'Submission from (business name ) - To be opened only by the committee responsible for opening tenders'.

ή

tenders must be submitted to the intervention agency concerned in sealed envelopes bearing a reference to this Regulation and the relevant date. The sealed envelopes must not be opened by the intervention agency before the deadline for submission as referred to in paragraph 5 has expired.

Βέβαια έχεις δίκιο για τον φάκελο του διαγωνισμού ότι είναι dossier, αλλά εγώ νόμιζα ότι είναι ψιλοσυνώνυμο με το documentation, δηλαδή ότι περιέχει την πρόσκληση υποβολής προσφορών, τους όρους του διαγωνισμού, το σχέδιο της σύμβασης κτλ. Τα τεύχη, στην προκειμένη περίπτωση, μάλλον εξηγούνται επειδή ο διαγωνισμός διεξάγεται σε 2 φάσεις: την πρώτη φάση της προεπιλογής, όπου οι συμμετέχοντες υποβάλλουν μη δεσμευτικές προσφορές, και τη 2η, όπου οι προεπιλεγέντες καλούνται να υποβάλουν δεσμευτικές προσφορές. Οπότε βγαίνουν καινούριες οδηγίες προς ναυτιλλομένους!

Αν κάνω λάθος στα παραπάνω παρακαλώ πείτε το μου, να μη διαιωνίζω τα λάθη μου σε όλες μου τις μεταφράσεις! :p :p :p
 

Cadmian

New member
Το' πες και μόνη σου. Τα κείμενα που δημοσιεύονται και παραλαμβάνονται από τους ενδιαφερόμενους καλύπτονται από τον ορισμό-ομπρέλα tender documentation. Τα κείμενα που καταθέτουν οι ενδιαφερόμενοι καλύπτονται από το tender dossier.

Το envelope αφορά το γενικό πακέτο που καταθέτει ο ενδιαφερόμενος, αυτό που περιλαμβάνει προσφορά, πιστοποιητικά κλπ συναφή. Είναι δηλαδή το περιτύλιγμα της χαρτούρας.

Νίκελ, το ίδιο πρόβλημα της αρίθμησης το' χα κι εγώ, και τελικά προτίμησα να τα βάλω tender documents (1, 2, etc). Μπορεί και να στέκει το sections, δεν ξέρω - δηλαδή εγώ τουλάχιστον δεν το έχω πετύχει.
 
Ωραία! Θα ακολουθήσω την πεπατημένη, λοιπόν, αφού έτσι κι αλλιώς στο κείμενό μου τα Τεύχη προσδιορίζονται: "Τεύχη της Β' Φάσης του Διαγωνισμού" -> "Stage b Tender Documents". Ευχαριστώ πολύ, Νίκελ και Cadmian!
 

Elsa

¥
Κι εγώ tender documents τα έχω συναντήσει πάντα. Δεν ξέρω αν αριθμούνται, γιατί αν θυμάμαι καλά, κάθε ένα έχει άλλο τίτλο κάτω από αυτή τη γενική ομπρέλα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Εγώ μια χαρά βολεύομαι με το documents, αφού είναι αριθμήσιμο.
Τώρα έχω πρόβλημα με το «Stage B». Θέλω να πω ότι το ελληνικό «Β΄» δεν είναι αρίθμηση με γράμματα, απλώς αρχαιοελληνική και πρέπει να μεταφράζεται με αραβικούς αριθμούς στα αγγλικά. Αλλιώς, στο Στ΄ τι θα κάνουμε, θα γράψουμε St; Οπότε, τι προτιμάτε: Stage Two Documents, 2nd Stage Documents, Second Stage Documents;
 

Cadmian

New member
Εγώ θα πρότεινα και τη λατινική αρίθμηση: Stage II documents.

Και αντίστοιχα stage III, stage IV, stage V κλπ κλπ κλπ...
 

nickel

Administrator
Staff member
Μα βεβαίως. Ας όψεται ο καφές, που δεν έχει πιάσει ακόμα...
 
Εγώ πάλι δεν βλέπω κανένα πρόβλημα με το Stage b. Μπορεί να είναι πιο συνηθισμένη η λατινική αρίθμηση, αλλά υπάρχει μια χαρά αντιστοιχία με τα γράμματα του αλφαβήτου που χρησιμοποιούνται συνέχεια στην αρίθμηση παραγράφων και εδαφίων αποφάσεων, συμφωνητικών, οδηγιών κτλ. Πχ το ΣΤ θα γίνει (f). Κοπιπαστώνω πινακάκι από το Διοργανικό Εγχειρίδιο Σύνταξης Κειμένων

 
Top