Μια και πιάσαμε τα ποιήματα (με ή χωρίς λόγια), ορίστε και το πιο συγκινητικό νανούρισμα που έχω ακούσει ποτέ, ένα κομμάτι που πάντα με κάνει να δακρύζω
(ακόμη και πριν γίνω πατέρας, αλλά από τότε το νιώθω προσωπικά), από τον δίσκο
And Close As This του αγίου
Πέτρου Χάμιλ (ναι, άγιος· την πρώτη φορά που τον είδα, το 1986 στο τότε Club 22, συνειδητοποίησα τι σημαίνει spiritual experience):
Sleep now, another day in your young lives is done,
go to sleep now; tomorrow brave new worlds will surely come,
go to sleep; you're such a wonder, such a mystery to me.
Somewhere your future friends are lying as you are
and your lovers right now are only crying babes in arms
oh, the world turns under our feet, our lives are passing by
in our sleep.
So soon you'll be gone to that wide world
the tunes of adulthood calling little girls.
Remember, whatever else in life you find to doubt,
do remember, although you hear him mostly in a shout,
your father loves you
as though he never knew the meaning of the words until just now.
So soon you'll be gone to that wide world
one tune of childhood I sing my little girls....
Sleep now, one day I'll tell you how my life has been.
Oh, so strange to think your eyes will fall on things that mine have never seen,
these eyes that gently flicker in some lost childhood dream.
Sleep now, safe and warm in the haven of your bed,
go to sleep now.... although you won't remember what I've said,
your father loves you
as though he never knew the meaning of the words until just now,
as though he never knew the meaning of the words.