Αναφέρομαι στη μετάφραση του γαλλικού "A mes yeux" (in my opinion, δηλαδή). Επειδή έχω μια διαφωνία με κάποιον, πιστεύετε ότι είναι δόκιμη αυτή η απόδοση;
Το έχω πετύχει αρκετές φορές στο βιβλίο που μεταφράζω, αλλά επιλέγω "Άποψή μου είναι ότι...", "κατά τη γνώμη μου" κ.λπ.