psifio
¥
Αγαπητοί συλλεξιλόγοι, καλησπέρα! Καιροί και χρόνια!
Χρειάζομαι τη συνδρομή σας να εντοπίσω άμεσα τη μετάφραση των παρακάτω στίχων από τη δεύτερη σκηνή της πρώτης πράξης.
Είναι κοντά στην αρχή, μιλάει ο Πολυξένης:
Two lads that thought there was no more behind
But such a day to-morrow as to-day,
And to be boy eternal.
Μιλάει η Ερμιόνη και συνεχίζει ο Πολυξένης:
we knew not / The doctrine of ill-doing, nor dream'd / That any did.
Σας ευχαριστώ θερμά!
Χρειάζομαι τη συνδρομή σας να εντοπίσω άμεσα τη μετάφραση των παρακάτω στίχων από τη δεύτερη σκηνή της πρώτης πράξης.
Είναι κοντά στην αρχή, μιλάει ο Πολυξένης:
Two lads that thought there was no more behind
But such a day to-morrow as to-day,
And to be boy eternal.
Μιλάει η Ερμιόνη και συνεχίζει ο Πολυξένης:
we knew not / The doctrine of ill-doing, nor dream'd / That any did.
Σας ευχαριστώ θερμά!