Στο χθεσινοβραδινό κεντρικό δελτίο ειδήσεων της ΝΕΤ, και κατά τη διάρκεια περιγραφής καταστροφικών πλημμυρών στις Η.Π.Α., λέει η Μαρία Χούκλη ότι "ξεριζώθηκαν σπίτια".
Το ερώτημά μου είναι: Εδώ είναι σωστή η χρήση τού "ξεριζώνομαι"; Διότι, ούτε για αμιγώς κυριολεκτική χρήση πρόκειται (αφού το σπίτι δεν έχει ρίζες), ούτε για αμιγώς μεταφορική (που συνήθως χρησιμοποιείται είτε για ανθρώπους -μεμονωμένους ή ομάδες αυτών, όπως οι λαοί- είτε για αφηρημένες έννοιες - όπως οι συνήθειες). Μπορούμε λοιπόν να πούμε για ένα σπίτι που παρασύρεται από χείμαρρο ή εκθεμελιώνεται για οποιονδήποτε λόγο ότι "ξεριζώνεται";
Συναφώς να προσθέσω ότι ο Βοσταντζόγλου στο ξερίζωμα παραθέτει τέσσερις σημασίες: βίαιη αφαίρεση, βίαιη εξαγωγή, εκρίζωση, καταστροφή - αλλά πουθενά δεν αφήνει να εννοηθεί ότι θα μπορούσαμε να πούμε για ένα σπίτι ότι "ξεριζώνεται".
Το ερώτημά μου είναι: Εδώ είναι σωστή η χρήση τού "ξεριζώνομαι"; Διότι, ούτε για αμιγώς κυριολεκτική χρήση πρόκειται (αφού το σπίτι δεν έχει ρίζες), ούτε για αμιγώς μεταφορική (που συνήθως χρησιμοποιείται είτε για ανθρώπους -μεμονωμένους ή ομάδες αυτών, όπως οι λαοί- είτε για αφηρημένες έννοιες - όπως οι συνήθειες). Μπορούμε λοιπόν να πούμε για ένα σπίτι που παρασύρεται από χείμαρρο ή εκθεμελιώνεται για οποιονδήποτε λόγο ότι "ξεριζώνεται";
Συναφώς να προσθέσω ότι ο Βοσταντζόγλου στο ξερίζωμα παραθέτει τέσσερις σημασίες: βίαιη αφαίρεση, βίαιη εξαγωγή, εκρίζωση, καταστροφή - αλλά πουθενά δεν αφήνει να εννοηθεί ότι θα μπορούσαμε να πούμε για ένα σπίτι ότι "ξεριζώνεται".