Costas
¥
Πρόκειται για τον μεταφραστή του νομπελίστα Μο Γιαν, αλλά και δεκάδων άλλων έργων της σύγχρονης κινεζικής λογοτεχνίας. (Tablet)
Mo Yan’s Jewish Interpreter
The D-student translator behind the Chinese winner of the Nobel Prize in literature
“They say translators are frustrated writers,” Howard Goldblatt explained as he waited impatiently in his blue stick-shift BMW behind a silver sedan. “I’m not a frustrated writer. I’m a frustrated Formula-1 driver.”
(...)
“It’s like Bach,” Goldblatt said. “All of a sudden you say: ‘I could listen to him all day long.’ It just burrowed into the marrows of my bones. I loved doing translation.”
Παρά την αρχική του δήλωση ότι δεν έχει απωθημένα συγγραφέα, να τι λέει παρακάτω για μιαν άλλη Κινέζα συγγραφέα που τον σαγήνεψε, την Xiao (όχι Xaio!) Hong:
At the end of her life, she wrote a novel and a sequel about a character by the name of Ma Bole, whose journeys in the book mirrored her own. “There was no question she wanted to make it a trilogy,” he said. Thanks to his efforts, Xaio Hong’s work has largely been rediscovered in China. Goldblatt hopes to write the concluding volume and have them all translated.
Τα συμπεράσματα δικά σας!
Mo Yan’s Jewish Interpreter
The D-student translator behind the Chinese winner of the Nobel Prize in literature
“They say translators are frustrated writers,” Howard Goldblatt explained as he waited impatiently in his blue stick-shift BMW behind a silver sedan. “I’m not a frustrated writer. I’m a frustrated Formula-1 driver.”
(...)
“It’s like Bach,” Goldblatt said. “All of a sudden you say: ‘I could listen to him all day long.’ It just burrowed into the marrows of my bones. I loved doing translation.”
Παρά την αρχική του δήλωση ότι δεν έχει απωθημένα συγγραφέα, να τι λέει παρακάτω για μιαν άλλη Κινέζα συγγραφέα που τον σαγήνεψε, την Xiao (όχι Xaio!) Hong:
At the end of her life, she wrote a novel and a sequel about a character by the name of Ma Bole, whose journeys in the book mirrored her own. “There was no question she wanted to make it a trilogy,” he said. Thanks to his efforts, Xaio Hong’s work has largely been rediscovered in China. Goldblatt hopes to write the concluding volume and have them all translated.
Τα συμπεράσματα δικά σας!