Το νήμα αυτό φτιάχτηκε από απαυδημό [Γεωργακάς, Σαραντάκος] με το ζήτημα «θα υπογράψει ή δεν θα υπογράψει ο Σαμαράς;», όπου σήμερα αντέδρασα με την έκφραση «Μα πότε θα σταματήσουν να παίζουν τις κουμπάρες;».
Σκέφτηκα λοιπόν να στήσω μερικά λήμματα για τις κουμπαριές:
κουμπάρος (ο) (often transcribed as koumbaros) 1. best man, (male) wedding sponsor | witness at a (non-Christian) wedding. 2. godfather of one’s child, the (male) sponsor at a baby’s baptism (cf. νονός). 3. the father of a godchild or the groom to whom one acts as a sponsor. 4. the husband of a koumbara. 5. (coll., as a form of address) mate, chum (UK), buddy (US). [ < It. compare, co-parent, cf. σύντεκνος]
NOTE that the plural κουμπάροι is used for several combinations of “spiritual relatives”: our best man and his wife, our maid of honour and her husband, our son’s godfather and his wife, our daughter’s godmother and her husband, our wedding sponsors, the couple who married us or the couple we married, our son’s godparents, our godson’s or goddaughter’s parents. Koumbari will often be used instead, obfuscating the actual relationship.
παντρεύομαι / παίρνω (κάποιον / κάποια) με παπά και με κουμπάρο take someone to the altar, marry someone in church, marry someone with all due formality
κουμπάρα (η) (often transcribed as koumbara) 1. maid of honour, “best woman”, (female) wedding sponsor. 2. godmother of one’s child, the (female) sponsor at a baby’s baptism. 3. the mother of a godchild or the bride to whom one acts as a sponsor. 4. the wife of a koumbaros.
παίζουμε τις κουμπάρες play silly buggers, be foolish, act stupid
κουμπαριά (η) spiritual kinship, bond contracted through marriage or baptismal sponsorship.
κουμπαριάζω become related to parents by baptizing their child or to a couple getting married by being a sponsor (best man or best woman) at their wedding
Σε αγγλικά βιβλία και ιστοσελίδες θα βρείτε του κόσμου τις πληροφορίες για koumbaros κ.τ.ό. Διάλεξα δύο αποσπάσματα:
Σκέφτηκα λοιπόν να στήσω μερικά λήμματα για τις κουμπαριές:
κουμπάρος (ο) (often transcribed as koumbaros) 1. best man, (male) wedding sponsor | witness at a (non-Christian) wedding. 2. godfather of one’s child, the (male) sponsor at a baby’s baptism (cf. νονός). 3. the father of a godchild or the groom to whom one acts as a sponsor. 4. the husband of a koumbara. 5. (coll., as a form of address) mate, chum (UK), buddy (US). [ < It. compare, co-parent, cf. σύντεκνος]
NOTE that the plural κουμπάροι is used for several combinations of “spiritual relatives”: our best man and his wife, our maid of honour and her husband, our son’s godfather and his wife, our daughter’s godmother and her husband, our wedding sponsors, the couple who married us or the couple we married, our son’s godparents, our godson’s or goddaughter’s parents. Koumbari will often be used instead, obfuscating the actual relationship.
παντρεύομαι / παίρνω (κάποιον / κάποια) με παπά και με κουμπάρο take someone to the altar, marry someone in church, marry someone with all due formality
κουμπάρα (η) (often transcribed as koumbara) 1. maid of honour, “best woman”, (female) wedding sponsor. 2. godmother of one’s child, the (female) sponsor at a baby’s baptism. 3. the mother of a godchild or the bride to whom one acts as a sponsor. 4. the wife of a koumbaros.
παίζουμε τις κουμπάρες play silly buggers, be foolish, act stupid
κουμπαριά (η) spiritual kinship, bond contracted through marriage or baptismal sponsorship.
κουμπαριάζω become related to parents by baptizing their child or to a couple getting married by being a sponsor (best man or best woman) at their wedding
Σε αγγλικά βιβλία και ιστοσελίδες θα βρείτε του κόσμου τις πληροφορίες για koumbaros κ.τ.ό. Διάλεξα δύο αποσπάσματα:
In Greece, a special bond exists between families that are not related. This relationship is based on the tradition of choosing a koumbaros or a koumbara, a family friend who acts as the best man or the maid of honor at a wedding. Often, they will also be asked to be the godparent of the couple’s first child. As such, the koumbaros or the koumbara becomes a spiritual member of the family. Although it is an artificially created kinship, religious law prohibits marriage between the children and godchildren of a koumbaros, because the relationship between the family and the koumbaros is considered as close as that of blood relations.
Greece των Jill DuBois, Xenia Skoura, Olga Gatsaniti
http://books.google.com/books?id=DVzthRVC_SMC&pg=PA64
.Greece των Jill DuBois, Xenia Skoura, Olga Gatsaniti
http://books.google.com/books?id=DVzthRVC_SMC&pg=PA64
Outside of blood relatives and in-laws, there is another important family member who assumes great responsibility for the welfare of the immediate family—the koumbaros, or godfather. Usually, he serves as best man at the wedding of the couple, although he may become koumbaros by standing as godfather to the child after it is born. In either case he is godbrother to the father of the child. The koumbaros becomes a member of the family in an artificially created relationship called spiritual kinship. By entering into this relationship, he is deemed to have entered into the mutual and indissoluble obligations imposed by true blood kinship. Thus he is entitled to the loyalty of his brothers in God, and they are equally entitled to his protection and support. As in a relationship by blood, law restricts marriage between godchildren of the same individual and between the family of the godchild and of the godparent. The relationship is not just between the godparent and the child, but between the two families. Thus, the koumbaros can often act as a mediator when difficulties arise within the family.
Exploring the Greek mosaic: a guide to intercultural communication in Greece του Benjamin J. Broome
http://books.google.com/books?id=GE4fmCCNq3wC&pg=PA48
Exploring the Greek mosaic: a guide to intercultural communication in Greece του Benjamin J. Broome
http://books.google.com/books?id=GE4fmCCNq3wC&pg=PA48